Неотразимый соблазнитель - [4]

Шрифт
Интервал

— Вы, кажется, любите детей, вот и обзавелись бы своими.

Его синий взгляд стал глубже, когда он одарил ее веселой улыбкой.

— Сначала жена, потом дети. Вы совершенно уверены, что это не предложение, миссис Гранди?

В ужасе от его заявления, хотя и шутливого, она залилась румянцем.

— Милорд, я не хотела допускать такую вольность, Он рассмеялся, глядя на выражение ее лица, потом, словно вспомнив что-то, тихо сказал:

— Мне почти хотелось… Салли вмешалась:

— Я хочу посмотреть тигров, и единорогов, и… и пони! — В этот момент они перешли от кукольного театра к шоу диких животных.

Пейшенс устало сказала ей:

— Пони, моя дорогая девочка, не дикие животные, и я не думаю, что где-то здесь есть единороги.

— Где ты была, Салли? — раздался откуда-то сверху громовой голос.

Испуганные, они подняли головы и увидели крошечную женщину в ярко-алом платье, спускавшуюся с каната по приставной лестнице. Она поспешила к Салли, которая стояла, подавленная, рядом с Пейшенс.

— Где ты была? Отвечай! Ты должна была вернуться больше часа назад! — Женщина дернула Салли за руку.

Сначала Пейшенс могла только таращиться на женщину в алом, оказавшуюся тетей Салли. Акробатка? Неудивительно, что они не могли найти ее в толпе.

Лорд Лондрингем шагнул вперед.

— Мадам, мы уже давно ищем вас. Не будьте так резки с ребенком. Она всего лишь хотела повеселиться на ярмарке. — Его вмешательство возымело действие: гнев тетки постепенно стих.

Женщина удивленно уставилась на графа:

— Сэр, приношу вам свои извинения. Надеюсь, моя девочка ничего не натворила.

Пейшенс обратилась к тетке Салли:

— С малышкой Салли не было никаких проблем. Мы только беспокоились, что не могли найти вас.

— Ну вот, нашли, я вам очень благодарна. Теперь я позабочусь о девочке.

Салли посмотрела снизу вверх на лорда Лондрингема:

— Мне никогда еще не было так весело. Спасибо вам, мистер Лонг; за апельсин, и карусель, и за кукол, и за все.

Пейшенс смотрела, как граф чопорно опустился на колени рядом с Салли.

— Пожалуйста, детка, я ничего не забыл. Это тебе. — Он протянул ей сверток в коричневой бумаге, который держал под мышкой.

Девочка разорвала бумагу и обнаружила красивую деревянную куклу, одетую пастушкой, с длинными льняными волосами и розовыми щечками, в руке у куклы был маленький пастуший посох.

Салли с благоговейным трепетом посмотрела на куклу, потом на графа.

— Большое спасибо вам, сэр! Я хорошенько о ней позабочусь. — Салли побледнела и подалась вперед, чтобы прошептать что-то на ухо графу.

Тот кивнул и выпрямился, не сводя глаз с Пейшенс. Салли робко приблизилась к Пейшенс, которая опустилась на колени.

— Простите, что я притворилась, будто вы моя мама. Просто мне очень хотелось куклу и маму тоже хотелось. Надеюсь, вы не очень сердитесь.

Пейшенс улыбнулась:

— Я не сержусь, но ложь редко вознаграждается. Но сегодня особый случай.

Салли кивнула, прежде чем робко чмокнуть Пейшенс в щеку.

— Идем. От тебя проблем как от троих детей. Жесткая холодность женщины резанула по сердцу Пейшенс. Ей хотелось сделать еще что-нибудь для малышки.

Когда женщина уже была готова увести Салли прочь, Пейшенс окликнула:

— Пожалуйста, подождите.

Она быстро сбросила пальто графа с плеч и протянула его ему с коротким кивком.

— Я должна идти. Спасибо вам за вашу доброту. Я знаю, Салли действительно хорошо повеселилась.

Она, повернулась, чтобы уйти, но твердая рука на ее локте не пустила ее.

— А миссис Гранди? Она тоже повеселилась?

Его лицо снова было в тени, но она как-то почувствовала, что ее ответ важен для него.

— Конечно. Вы… вы оказались приятным и внимательным спутником. — Она хотела, чтобы это действительно прозвучало похвалой, учитывая обстоятельства.

Его улыбка стала еще шире.

— Полагаю, то же самое можно сказать про Гулливера.

— Гулливер? — Она знала, что ей не следовало спрашивать.

— Моя собака.

Внимательно глядя в ее пылающее лицо, он поднял ее руку в перчатке и нежно поцеловал.

— Миссис Гранди, вы действительно заинтересовали меня, даже очень. Уверен, мы снова встретимся, — сказал он и пожелал ей доброго вечера, коснувшись пальцами края шляпы.

Пейшенс, окаменев, смотрела ему вслед. Его слова показались ей зловещими. Возможно, они встретятся снова, как раз перед тем, как его повесят за предательство.

Салли потянула ее за руку. Видя подозрительное выражение на лице тетки Салли, Пейшенс поняла, что ей нужно кое-что объяснить этой маленькой женщине. Немного мелочи, и она заручилась молчанием тетки.

После того как все, наконец, было улажено и Белла увела Салли домой, Пейшенс пошла искать Колетт и вскоре нашла ее на площади. Колетт тоже искала ее. Вместе они направились к дому. Пейшенс оставалось только надеяться, что после сегодняшнего вечера ее переодевание в служанку в доме лорда Лондрингема пройдет успешно.

Вернувшись в Пэддок-Грин, Брайс долго лежал без сна, вспоминая милое лицо некой миссис Гранди. Он знал, что Гранди не ее фамилия. Кем она могла быть? Жаль, что он не разузнал имя ее кузины.

Яркие языки костра вокруг миссис Гранди создавали живую ауру на ее мягких каштановых волосах. Он вспоминал золотистые искры, сверкавшие в ее очаровательных ореховых глазах, и теплый взгляд, который она невольно бросила на него, когда он подарил девочке новую куклу. Он встал с постели, чтобы подойти к креслу, на котором лежало его пальто. Он все еще чувствовал на нем ее слабый аромат лаванды. И легкий оттенок мяты.


Рекомендуем почитать
Любовь на плахе (Невеста)

Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.


Полночный всадник

Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…


Поцелуй меня, Катриона

Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…


Сердце в подарок

Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.


Боваллет, или Влюбленный корсар

Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...


Аметистовая корона

Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…