Неотразимый незнакомец - [2]

Шрифт
Интервал

Лесли видела в Гэрри только один серьезный недостаток: с годами та все сильнее боялась состариться и остаться в одиночестве. Тридцать три — это, конечно, не возраст, но и Лесли, несмотря на то, что сама она прошла через брак и развод, тоже порой не могла одолеть внезапный приступ страха при мысли, что в преклонном возрасте она останется одна. И тем не менее это не извиняет Гэрри за то, что она убежала, бросив ее на произвол судьбы. И притом свалила на Лесли заботу о багаже!

Лесли мрачно взглянула на синюю дорожную сумку и большой чемодан такого же цвета. Следовало бы сдать их в аэровокзале в бюро находок. Пусть потом Гэрри заявляет о пропаже. Это послужило бы ей хорошим уроком.

В животе у Лесли заурчало, и это явилось напоминанием о том, что весь перелет над Атлантикой она спала и поэтому пропустила все кормежки в самолете. Необходимо подкрепиться. Лесли решила не ждать Гэрри, а пойти в ресторан. Кроме того, Гэрри наверняка будет обедать с тем мужиком. Впрочем, вид у него вполне порядочный, вынуждена была признать Лесли. Похож на невзрачного бухгалтера. В остальном же Лесли надеялась на то, что Гэрри не потеряет голову.

Отель «Колумбия» представлял собой великолепный образчик староанглийского стиля: узкие коридоры и невероятно тесный лифт. Лесли еле протиснулась в дверь, недоумевая, как раньше ей удалось войти сюда с багажом. Второму человеку здесь не поместиться. Ей и правда было немного не по себе в этой узкой ловушке. Быть может, было бы лучше спуститься с пятого этажа пешком? По мраморной, с красной ковровой дорожкой, лестнице — воистину роскошной…

Двери стали закрываться раньше, чем она успела принять решение, но чьи-то руки не дали им сомкнуться и, наоборот, раздвинули. Вошел высокий мужчина, занял свободное место — и заполонил все пространство.

— Еще чуть-чуть — и не успел бы, — сказал он с отчетливым американским акцентом.

Взгляд Лесли оказался прикованным к незнакомцу. Она ничего не могла с собой поделать. Мужчина был так высок, что пригибал голову под низким потолком лифта. Густые темные волосы были давно не стрижены, набегали на воротник сорочки и упруго упирались в песочный пиджак. Он был худой, почти тощий, и это лишь подчеркивало его высокий рост. Из-под втянутых щек выпирали скулы. В нем легко угадывался серьезный, озабоченный человек, и только черепаховая оправа круглых очков смягчала его черты как раз настолько, чтобы придать ему сходство с профессором колледжа. И притом с очень строгим профессором. В его голубых глазах не сквозило никакой нежности, для этого они были слишком прозрачны и светлы.

Она почувствовала уверенность, словно снимаешь с вешалки знакомое платье, про которое знаешь, что он тебе к лицу и будет великолепно сидеть. Ощущение уверенности тонуло в сладострастии. Она будто предчувствовала нечто.

Лесли прогнала эту мысль. Предчувствия — это по части Гэрри.

Створки с трудом закрылись. Лифт довольно долго висел неподвижно, потом где-то над головой что-то звякнуло, и, нещадно скрипя, он начал медленно спускаться. Лесли чувствовала, как в ней возрастает страх, но она решила не поддаваться панике. Даже если им не суждено выбраться отсюда невредимыми, перед незнакомцем она обязана держать свои опасения при себе.

Пока лифт не достиг первого этажа, в кабине стояло неловкое молчание. Лесли понимала, что следует что-то сказать, но язык у нее словно отнялся. Она забилась в угол и буквально срослась со стеной. В гробу и то просторнее, подумала она и тут же отругала себя за мрачное сравнение. Воздух был словно наэлектризован.

Однако ему, казалось, не было ни душно, ни тревожно. Вместо того чтобы испытывать беспокойство, он вытащил трубку, прикусил ее пожелтевшими зубами и начал хлопать себя по карманам, ища, очевидно, табак и спички.

Лесли задохнулась от гнева, когда поняла, что он собирается курить в лифте. Нет, он, видимо, шутит. Одна затяжка — и концентрация канцерогенов в воздухе превысит все допустимые нормы. Она даже закашлялась, вообразив себе эту жуткую картину.

Он покосился на Лесли, затем сделал вид, будто забыл что-то. Вытащил трубку изо рта и сунул ее на прежнее место, в карман. Она вздохнула с облегчением.

Двери открылись, и он, явно желая продемонстрировать хорошие манеры, сделал знак рукой, предлагая ей выйти первой.

Она оценила узкий, не более десяти сантиметров, проход между ним и стенкой и решила, что ей все же удастся протиснуться.

Это оказалось ошибкой.

Лесли старалась, как могла, распластаться по стенке кабины, но все-таки они потерлись бедрами.

— О Боже! — воскликнула она вполголоса, затаив дыхание от столь интимного контакта с незнакомым мужчиной. Хуже того, у нее запылали щеки, но это не имело ничего общего со стыдом — а только со сладострастием.

Не могла же она влюбиться с первого взгляда? Лесли отчаянно противилась настоятельному желанию продлить момент соприкосновения. Любовь с первого взгляда — это по части Гэрри. Она-то всегда вела себя рассудительно и благоразумно. В детстве матери ее подруг отпускали с ней своих дочерей со спокойным сердцем, потому что «Лесли такая серьезная девочка». Даже в замужестве она была рассудительна и благоразумна. Поэтому-то Джим и бросил ее ради более возбудимой дамы. И поэтому то, что происходило сейчас, казалось ей странным. Рассудительные и благоразумные женщины не влюбляются с первого взгляда в незнакомцев, которых встречают во время отпуска. Они практикуют безопасный секс с такими же рассудительными, благоразумными мужчинами.


Рекомендуем почитать
Корсар и роза

Всю свою жизнь прекрасная Маддалена разрывалась между первым мужем — преданным Антонио — и отчаянным сорвиголовой Спартаком, который любил ее, но не способен хранить верность. Символ их любви, жемчужная брошь, служит Маддалене талисманом. Все потеряв, она стремится во что бы то ни стало вернуть свой талисман — чтобы передать внуку. Именно ему предстоит возродить былое могущество семьи и завоевать любовь своей прекрасной дамы.


Мотылек

Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…


Танцы. До. Упаду

Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.


Все могло быть иначе

Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…


Небо сквозь жалюзи

Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.


Уроки разбитых сердец

Трогательная и романтичная история трех женщин из трех поколений большой и шумной ирландской семьи.Иззи, покорившая Нью-Йорк, еще в ранней юности поклялась, что никогда не полюбит женатого мужчину, и все же нарушила свой зарок…Аннелизе всю себя отдала семье — и однажды поняла, что любимый муж изменил ей с лучшей подругой…Мудрая Лили долгие годы хранит тайну загадочной любовной истории своей юности…Три женщины.Три истории любви, утрат и обретений…


Влюбленные негодяи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мужчина достойный любви

Необыкновенно сильное чувство любви охватывает героев романа «Мужчина достойный любви» — Рэйли и Мелиссу. Но душевные сомнения, непростое прошлое и зависимое положение в настоящем могут помешать счастью Рейли и Мелиссы. Справятся ли они? Смогут ли найти дорогу из лабиринта чувств? Об этом и рассказывает новая книга серии «Женский роман».


Огонь в ночи

Герои романтических триллеров Мери Стюарт – цивилизованные британцы. Но в их жизни бушуют страсти, происходят захватывающие приключения, и любовь побеждает ненависть. За романтикой не обязательно уезжать в чужие края.


Телесные повреждения

«…она хотела помочь ему, поддержать в нем иллюзию, что ничего плохого с ней не случилось и не случится. В зеркале отражалось ее тело, точно такое же как обычно. Она не могла поверить, что через неделю, через день, часть его может исчезнуть…».