Неотразим и порочен - [86]

Шрифт
Интервал

— Я набросаю тебе примерный план частных помещений наверху и расскажу, что там может происходить. Познакомившись с девочками, постарайся выяснить, есть ли там дополнительные помещения, закрытые для посетителей.

Грифф мрачно кивнул:

— Не беспокойся. Я найду способ все разузнать. — Он принялся крутить в руке перочинный нож, лежавший рядом с чернильницей. — Но если я выясню что-то важное, мне понадобится повод, чтобы выйти, а потом вернуться.

— Нет, — сказал Коннор. — Как только что-нибудь узнаешь, сразу уходи. Твоя миссия будет выполнена.

— Черта с два. — Лезвие воткнулось в книгу для записей. — За последние годы ты часто на меня рычал — в основном заслуженно, — но ни разу так не оскорблял.

Волкодав подавил желание возразить.

— Я сражался с тобой плечом к плечу в Пиренейской кампании, — продолжил Грифф, — и не намерен покидать поле боя сейчас, пока ты не вернешь Алексу. К тому же тебе потребуется человек, который сумеет отвлечь внимание внутри заведения.

Коннор смотрел на друга и не узнавал его: черты его лица казались более резкими, четко очерченными, глаза горели. Возможно, решил Волкодав, Грифф теперь видит всех вокруг себя в новом свете.

— Прими мои извинения, приятель, — пробормотал он. — Ты можешь сказать, что у тебя в карете осталось кое-что интересное… сексуальная игрушка, например.

Брови маркиза в первый момент полезли в изумлении на лоб, потом он засмеялся:

— Ты никогда не упоминал о такого рода развлечениях в «Логове». Знаешь, я помню одно заведение в Лиссабоне…

— Не сейчас, — перебил его граф. — Не время для приятных воспоминаний.

Улыбка исчезла с лица маркиза:

— Не думай, я понимаю, что ситуация дьявольски серьезная. И можешь быть уверен, что я не поставлю на кон твое будущее во второй раз. — Грифф со всем вниманием рассматривал лезвие ножа. — Насколько я понимаю, вы с Камом выработали некую стратегию спасения Алексы. Что вы собираетесь делать?

Хороший вопрос. Коннор отвел глаза. Недавно ему принесли записку. Ему была назначена встреча в полночь, недалеко от «Грязной голубки». Но отсутствие Камерона не могло не беспокоить. В лондонских трущобах даже самые продуманные планы могли пойти кувырком.

— Мы пока не проработали все детали.

Губы маркиза дрогнули. На его лице появилось непонятное выражение.

— Знаешь, от тебя очень странно слышать слово «мы». Ты никогда не доверял другим людям, даже своим верным «псам».

— Ну, похоже, все мы изменились в последнее время, — вздохнул Волкодав, — вот только не знаю, к лучшему это или к худшему…


Услышав скрежет ключа в замке, Алекса свернулась на кровати и притворилась спящей. Юбки прикрыли отломавшиеся кусочки заколки, да и саму импровизированную отмычку, которую она все еще сжимала в руке. Она сломала уже две заколки, но не добилась ничего, только до крови расцарапала палец и сломала ноготь.

В коридоре горели свечи. В их тусклом свете были видны две фигуры, темневшие в дверном проеме. Два человека, у одного в руке пистолет.

— Спит, — негромко сказала Хелен своему спутнику. — Оставим ее пока в покое.

— Ты же обещала ее мне.

Мужчина говорил с выраженным голландским акцентом. Он явно был недоволен тем, что развлечение откладывается.

— Я и не отказываюсь, но ты получишь ее немного позже, перед тем как мы покончим с ней. А пока нам не следует отвлекаться.

Хелен тщательно проверила задвижки. Раздался скрежет металла, заглушивший недовольное замечание мужчины.

Что бы он ни сказал, в ответ раздалась длинная фраза на каком-то иностранном языке. Затем Хелен снова перешла на английский.

— У меня нет настроения спорить, — заявила она, явно чем-то раздосадованная. — Мне не нравится то, что я увидела внизу. С чего это лорду Хаддану вздумалось нанести нам визит?

— А что в этом такого? — недоуменно спросил мужчина. — Многие джентльмены из общества приходят сюда, чтобы вкусить запретный плод. Захотелось высокородному маркизу ощутить на своей шкуре хлыст или розги. Что в этом такого?

— Странно это, — хмуро ответила Хелен. — Он никогда не был склонен к такого рода удовольствиям. Само по себе это ничего не значит — многие джентльмены в тот или иной момент испытывают потребность испробовать что-то новенькое. Но, насколько мне известно, Хадцан — один из немногих друзей Волкодава. И его визит именно сейчас не может не удивлять.

— Ты же сказала, что план абсолютно надежен.

— Он действительно надежен. — В уверенном голосе Хелен зазвучали истеричные нотки. — Я не жду никаких осложнений. Но одна из причин моих успехов заключается в том, что я ничего не оставляю без внимания.

— Сколько нам еще ждать? — спросил ее сообщник.

— Не больше часа. Потом я отправлю записку Волкодаву с условиями обмена. Скажи Ван Дрейзену, чтобы он был готов предупредить мирового судью.

— Он знает, что сказать.

— Хорошо. Наблюдай за лестницей. Я надену плащ и осмотрюсь вокруг.

— А если кто-нибудь из клиентов захочет подняться сюда?

— Скажешь, что этаж закрыт для частной вечеринки. Я знаю, ты умеешь быть убедительным.

— Частная вечеринка — ха-ха-ха! Это смешно. Только не уходи надолго. Мне не терпится начать веселье.

Алекса поневоле задрожала.

— Скоро повеселишься, — пообещала Хелен.


Еще от автора Кара Эллиот
Не в силах устоять

Чтобы спасти непутевого брата от разгульной жизни, леди Элиза Брентфорд решается на невозможное — тайно проникнуть в гнездо разврата и любой ценой вытащить оттуда юного повесу. Однако эта дерзкая выходка приводит к весьма неожиданным последствиям — в дорогом борделе Элиза встречает знаменитого ловеласа лондонского света маркиза Гриффина Дуайта Хэддена.Что должна испытывать добродетельная молодая вдова к человеку, который слывет в свете истинным чудовищем, олицетворением порока и распутства? Ненависть и отвращение? Но страсть, увы, не властна над расчетом и законами света: Элизабет запутывается в сетях очарования опытного искусителя…


Опасное желание

Много лет назад юная Софи Лоуренс отвергла любовь молодого повесы Камерона Даггета, – однако чувства по-прежнему живут в ее душе, и теперь, когда Камерон, единственный, может спасти ее честь и доброе имя семьи, Софи понимает, – еще немного и она погубит себя, упав в его объятия… Но что же Камерон, долгие годы безуспешно пытавшийся позабыть ту единственную, истинную свою любовь? Он понимает: вот долгожданный шанс завоевать Софи навсегда. Однако опасные тайны прошлого способны уничтожить и Даггета, и его возлюбленную…  .


Согрешить с негодяем

Молва обвиняет леди Кьяру Шеффилд в отравлении мужа. Чтобы пресечь слухи и восстановить свое доброе имя, молодая вдова должна как можно скорее вступить в новый брак с родовитым и влиятельным человеком.Легкомысленный граф Лукас Хэдли — вполне подходящая партия: во-первых, за него не выйдет ни одна благоразумная девушка, а значит, у Кьяры не будет соперниц; во-вторых, талант к расшифровке древних рукописей, которым славится леди Шеффилд, нужен ему как воздух…Кьяра и Лукас договариваются не вмешивать в свои деловые отношения никаких чувств.


Опасное пламя страсти

Кейт Вудбридж вовсе не похожа на блестящих светских дам — еще бы, ведь она посвятила жизнь науке и путешествовала по самым далеким странам в поисках экзотических растений.По возвращению в Лондон путешественница произвела настоящий фурор в высшем свете и… привлекла внимание самого знаменитого ловеласа и соблазнителя Европы, итальянского красавца графа Марко Комо. Поначалу их отношения — лишь легкомысленный светский флирт. Но когда Кейт обвиняют в убийстве и Марко берется доказать ее невиновность, игра превращается в настоящую опасность.


Рискни ради любви

Алессандра делла Джаматти, очаровательная женщина и известный историк, прибывает в Бат, где обнаружены новые удивительные находки римского периода… и становится жертвой таинственного шантажиста.Единственный, кто в силах ей помочь, — коллега археолог Джеймс Пирсон. Но блестящий аристократ не склонен рисковать собой ради этой независимой особы.В отчаянии Алессандра пускает в ход свои чары и пытается увлечь Джеймса, позабыв о том, что игра в страсть очень опасна…


Рекомендуем почитать
Любовь на плахе (Невеста)

Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.


Полночный всадник

Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…


Поцелуй меня, Катриона

Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…


Сердце в подарок

Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.


Боваллет, или Влюбленный корсар

Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...


Аметистовая корона

Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.