Вольтеру Стэнфорду было уже около семидесяти, он был высок, седовлас и выглядел гораздо моложе своих лет. Он стоял напротив стола в библиотеке и совершенно невозмутимо смотрел на Шона, а он, в свою очередь, отвечал ему тем же. Шон знал, как вести переговоры, знал также, что тот, кто первый заговорит, как правило, становится более уязвим. Поэтому он ждал, пока заговорит старик.
Номер Вольтера занимал половину верхнего этажа отеля, вторая принадлежала его внучке. Номер был старомодным, даже немного запущенным. Шон уже усомнился, действительно ли Вольтер так богат, как говорят? Он заметил пятна на полу, что свидетельствовало о том, что протекает крыша, судя по всему, ее не починили вовремя. Таких мелких недостатков было немало: царапины на паркете, отколотая лепнина, облупленная краска окон. Конечно, нельзя было из этого делать выводы. Возможно, Вольтер слишком занят либо не заинтересован в таких мелочах, как бытовой ремонт. Либо он просто использовал этот отель исключительно для работы, дабы не привлекать внимание к своей собственности. Шон улыбнулся про себя, но лицо его сохраняло непроницаемое выражение.
– Вы уже встретились с моей внучкой, – сказал Вольтер, присаживаясь в массивное кресло.
– Да, она довольно мила.
Они провели последние двадцать минут, болтая об острове. Мелинда отошла лишь пару минут назад, а Вольтер уже приступил к делу.
– Позволь мне быть откровенным, – начал старик, – ты хочешь построить отель на моей земле, а я – счастья моей внучки.
Шон сел напротив, закинув ногу на ногу, и приготовился прикинуться дурачком.
– А как это связано?
– Ты одинок, обеспечен, красив.
– Спасибо, – ответил он не без иронии в голосе.
– Кажется, я раскрыл все карты перед тобой. Как насчет тебя?
– Всегда сначала лучше знать, что тебе могут предложить.
– Отлично. Перейдем к делу. Я хочу, чтобы ты женился на моей внучке. Потом земля будет в твоем распоряжении.
Если бы Мелинда не предупредила его об этом вчера, он, вероятно, упал бы со стула. Но, даже несмотря на это, он был слегка удивлен. Поразительно: неужели в двадцать первом веке все еще сохранилась традиция выкупа женщин?
Вольтер ждал ответа, а Шон не спешил. В его голове вертелась куча мыслей, он взвешивал все за и против. Для него даже временный брак был серьезным шагом. Он не хотел этого, но, проведя бессонную ночь в мыслях о своем будущем, он так и не понял, чего же хочет на самом деле. Мелинда была уверена, что он согласится. К тому же Стэнфорды довольно упрямы, так что вполне подходили семье Кинг. Постучав по колену, он спросил:
– Как к этому отнесется Мелинда?
Дед нахмурился:
– Она поймет. Это хорошо для нее, семьи и острова.
Неожиданно все внутри Шона закипело от злости. Получается, не попроси Мелинда его сама об этой сделке, ее дедуля помимо ее воли выдал бы замуж! Своего рода вынужденная жертва ради семьи Стэнфорд. Хорошо для острова… Кто сейчас так поступает? Нахмурившись, Шон пытался прочитать мысли старика, но, видимо, он точно когда-то был неплохим игроком в покер – его взгляд был абсолютно нейтральным.
– Ну, – помолчав, произнес Вольтер, – что думаешь по этому поводу?
Шон многое мог ответить ему. Например, что его внучка достойна большего, нежели быть жертвой сделки. Черт возьми, он провел с ней всего пару часов, но ему этого хватило, чтобы кое-что понять. Зачем он ввязался во все это? Послал бы куда подальше эту семейку Стэнфорд с их островом. Дедуле стоило бы знать, что его внучка – роковая соблазнительница. От одного ее прикосновения мужчины сходят с ума. Но уже было слишком поздно что-то говорить.
– Договорились, – сказал он и увидел удивление в глазах старика.
Вероятно, до этого тот просто хорошо скрывал свои эмоции.
– Неужели? Так быстро? – ответил старик, откинувшись в кресле. – Надо признаться, я немного удивлен.
– Уже передумали? – улыбнулся Шон.
– Нисколько, – развел он руками, – просто думал, что вам понадобится время для размышления.
– Мелинда – красивая женщина, – сказал Шон, вспоминая ее голубые глаза.
– Она не только красивая. У нее богатый внутренний мир.
– Уверен, что это так, – ответил Шон, который уже успел подметить острый ум Мелинды. – Как только мы поженимся, у нас будет куча времени, чтобы узнать друг друга получше. Уверен, вы уже навели обо мне справки, – сказал он, вспоминая Мелинду.
– Да.
– Вы предложили – я согласился. Все счастливы.
Вольтер наблюдал за ним так, будто ждал, что он вот-вот передумает.
Шон выдавил из себя очередную улыбку. Старик пытался выдать свою внучку замуж за незнакомца, но, когда Шон согласился, засомневался. Но поезд ушел. Сделка заключена, теперь семья Кинг может начинать строительство.
Вставая с кресла, Шон протянул Вольтеру руку:
– Пойду сообщу невесте радостную новость, а потом позвоню братьям и скажу, что можем приступать к работам.
Вольтер тоже поднялся, пожал ему руку и произнес:
– Можете приступать к строительству на следующий день после свадьбы.
Шон удивленно поднял бровь:
– Вы мне не доверяете?
– Если бы я тебе не доверял, – мягко сказал старик, – я бы не женил тебя на своей внучке. Просто люблю, когда дела доводят до конца.