Немилосердная - [59]
Алексия помогла мужу вернуться к первоначальной теме.
— Так ты говорил, лорд Вулси?..
Лорд Маккон опустил взгляд на их сцепленные руки.
— Оно, наше безумие, может принимать множество форм. Иногда это довольно безвредные легкие эзотерические бзики, а иногда и нет. Лорд Вулси, насколько я понимаю, двинулся капитально и стал весьма жесток в своих, — он помолчал, подыскивая верное слово, которое в то же время не шокирует даже его несгибаемую жену, — вкусах.
Алексия задумалась над сказанным. Любовником Коналл был напористым, требовательным, хотя и нежным бывал тоже. Конечно, с ней у него не появлялись волчьи зубы, способные серьезно поранить, так что ему приходилось ограничиваться укусом-другим — и всё. Но такое случалось лишь раз или два, в ранние времена его ухаживания, когда Алексия еще порой гадала, не принимает ли он ее за нечто съедобное. А еще она прочла в отцовских дневниках слишком много всякого-разного.
— Ты имеешь в виду, жесток во время близости?
— Не совсем так, но судя по тому, что мне говорили, он склонен был получать удовольствие от насилия, — и лорд Маккон в буквальном смысле зарделся. Он обладал этой способностью, когда касался жены. Алексия находила, что это очень мило, прямо-таки по-мальчишески. Пальцами свободной руки она взъерошила его густые темные волосы.
— Кошмар какой. И как стая умудрялась хранить это в тайне?
— О-о, ты удивишься. Такие наклонности свойственны не только оборотням. Есть даже дома терпимости, где…
Алексия вскинула руку.
— Нет уж, мой дорогой, спасибо. Я предпочту не знать никаких дополнительных нюансов.
— Конечно, любимая, конечно.
— Я рада, что ты его убил.
Лорд Маккон кивнул, отпустил руку жены, встал, отвернулся и погрузился в воспоминания, переставляя с места на место дагерротипы на каминной полке. К движениям графа вернулись быстрота и некоторая дикость, присущая сверхъестественной стороне его «я».
— Я тоже, женушка, я тоже. В свое время я убил много народа во имя королевы и страны, во имя стаи и конкуренции; редко когда могу сказать, что горжусь этой частью своего посмертия. Предыдущий лорд Вулси был жестокой скотиной, и мне повезло, что я оказался достаточно силен, чтобы его уничтожить, а он обезумел настолько, что в пылу битвы сделал неправильный выбор. Он позволил себе слишком наслаждаться происходящим.
Лорд Маккон вдруг склонил голову набок — его сверхъестественный слух уловил звук, которого не слышала Алексия.
— Там кое-кто в дверях стоит, — он поставил снимок, который теребил до этого, и повернулся ко входу, сложив руки на груди.
Его супруга взялась за свой парасоль.
Призрачная дама была в замешательстве. В последнее время она часто пребывала в этом состоянии. Все до последнего ушли, исчезли, одна она барахталась в своем безумии, теряя время посмертия в тиши эфира. Нити ее истинной сущности ускользали. И, умирая во второй раз, она не видела подле себя ни одного дружественного лица.
Она помнила, что у нее оставалось нечто незаконченное. Может, это была ее жизнь?
Она помнила, что должна еще что-то сделать. Возможно, умереть?
Она помнила, что что-то было не так. Она ведь пыталась это исправить, разве нет? Но какое ей дело до живущих?
Неправильно, все было неправильно. Она была неправильной. И скоро ее не будет вообще. И это тоже неправильно.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
В КОТОРОЙ ПРОШЛОЕ УСЛОЖНЯЕТ НАСТОЯЩЕЕ
В дверь задней гостиной постучали, и в нее просунулась голова Флута. С легкой любезной полуулыбкой он сообщил:
— К вам с визитом мадам Лефу, мадам.
Леди Маккон аккуратно пристроила парасоль сбоку от кресла, делая вид, будто не получила только что предупреждение от мужа.
— Да-да, Флут, будьте так любезны, проводите ее в парадную гостиную. Я скоро буду. А тут мы не можем никого принимать — эта комната пока что не приведена в приличный вид.
— Очень хорошо, мадам.
Алексия снова повернулась к мужу и поманила его к себе, мол, помоги мне встать. Лорд Маккон поднапрягся и сделал это.
— У-уф, — протянула Алексия, поднимаясь на ноги. — Значит, теперь мне следует добавить лорда Вулси в наш постоянно растущий список мертвых, а потому бесполезных подозреваемых. Если ты спросишь меня, я скажу, что смерть порой является кошмарно неудобной штукой. Нам не под силу выяснить, был он вовлечен в то дело или нет.
— Или какое отношение та история имеет к нынешней угрозе жизни королевы.
Граф небрежно обнял жену одной рукой, чтобы помочь идти и выразить приязнь тем способом, который она имела склонность терпеть. Он наконец научился этому всего-то за неполный год брака.
— Верно-верно, — прильнула к нему Алексия.
В дверь задней гостиной опять постучали.
— Ну что еще? — взревел лорд Маккон.
На этот раз в дверном проеме возникла рыжеватая голова профессора Лайалла.
— Вы нужны, милорд, по делу стаи.
— Ладно, хорошо.
Граф помог супруге проковылять по коридору, оставил ее перед дверью парадной гостиной и последовал за своим бетой в ночь.
— Шляпа, милорд, — с мягким упреком прозвучал из темноты бестелесный голос профессора Лайалла.
Коналл вернулся в дом, снял со шляпной вешалки первый подвернувшийся цилиндр и снова исчез во тьме.
Алексия помешкала перед входом. Флут оставил дверь слегка приоткрытой, и оттуда доносился разговор. Мягкому голосу мадам Лефу отвечал другой, ясный голос эрудированного человека, умудренного годами и авторитетом.
Ужасно, когда тебе никто не верит — ни горячо любимый муж-оборотень (в чем «бездушная» Алексия Таработти ни за что ему не признается), ни его верная стая, ни светское общество, ни собственная семья. Но даже те, кто не сомневается в невиновности Алексии — лондонские вампиры, — всеми силами стараются извести изгнанную мужем молодую женщину. И чтобы сохранить жизнь и здоровье «маленького неудобства» и не повредиться в рассудке, Алексии приходится бежать на родину своего удивительного запредельного отца — в Италию.
Мисс Алексия Таработти не похожа на идеальную красавицу Викторианской эпохи: она умна, смугла и горбоноса — в отца-итальянца, и потому в свои двадцать пять пока не вышла замуж. А еще у мисс Таработти нет души, что делает ее уникальной… Однажды в разгар званого вечера Алексия чуть не стала жертвой голодного вампира, грубо нарушившего все нормы этикета. Девушке пришлось пустить в ход свое любимое оружие — зонтик с серебряным наконечником, и происшествие закончилось трагически. По долгу службы за расследование кончины невоспитанного кровососа берется вожак стаи лондонских оборотней лорд Маккон.
Однажды Алексия, молодая супруга графа Маккона, просыпается в полдень от гневных криков мужа, который, как подобает нормальному оборотню, должен в это время мирно спать… А затем он исчезает, оставив жену разбираться с целым полком сверхъестественных солдат. И это только первое звено в цепи тревожных событий, которые потребуют незамедлительного вмешательства единственной запредельной на службе ее величества королевы Виктории. Алексия Маккон, вооруженная своими уникальными способностями, здравым смыслом и зонтиком новейшей конструкции, принимает вызов.
Новая сказочно-фантастическая повесть «Гинунгагап» входит в мини-цикл «Белая тень». Повесть писалась три месяца в полной тайне, о ней не знал никто. Ни разу даже не обмолвиться о готовящейся книге — пожалуй, это стало самой сложной частью работы:)В основу положена скандинавская мифология.
Существует мир, который покоится в хрустальной чаше, заполненной водой до краев. Этот мир зовется Старыми королевствами. Здесь вы встретитесь с химерами, оборотнями, ликатами и прочими существами, живущими бок о бок с людьми и богами. Есть в этих королевствах особое место, куда не попадут простые смертные, где существа отдыхают, живут или спасаются бегством – отель «Лисий хвост». Познакомьтесь с хозяйкой чудесного места и узнайте правдивые истории из первых уст.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Пятый выпуск альманаха «Фантасофия» составлен на основе произведений малой и средней литературных форм – рассказов, повестей и новелл – писателей Республики Башкортостан, работающих в жанрах сказочной фантастики и магического реализма.
Доброе утро всем! Меня зовут Нави, я живу в волшебном и сказочном мире Речной феи. В мире волшебства, света, любви и радости.Только вот одно плохо, среди волшебства чародейства и сказочности, которое творится здесь, я один не умею колдовать, волшебничать и чародействовать.Я не волшебник и не чародей, но мое «волшебство и чародейство» достойно каждого, даже очень маленького человечка. И могу честно сказать – каждый способен на такое волшебство и чародейство, нужно только лишь немного постараться.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.