Немецкая сказка - [21]
конечно, камин. Если его когда-либо разжигали, зрелище, должно быть, производило впечатление: Блики пламени, отбрасываемые на стены, должны были становиться кроваво-красными, проходя сквозь щит из вишневого стекла.
Фрау Берта села на диван, положив руки на колени. Только теперь стало заметно, что у нее трясутся пальцы.
- Так что же случилось с господином Грассом? - спросила фрау Берта.
- Вопросы буду задавать я, - ответил инспектор Зауэр. - Как давно вы работаете у Грасса?
- Девять лет. Я пришла в дом, когда родилась Юта.
Тут фрау Берта не смогла справиться со спазмом в горле. На ее глазах выступили слезы:
- Я так и знала, что это вернется. Это все из-за той ужасной куклы на камине!
- Какую куклу вы имеете в виду?
- Куклу Кристины.
- Кто такая Кристина?
- Кристина Грасс - жена господина Грасса. Она умерла.
- Расскажите все по порядку. У Кристины Грасс была кукла?
- Нет. Кукла появилась через год после того, как Кристины не стало. Господин Грасс просто таял на глазах. Таял, как свечка. Я плакала тогда каждый день. Я боялась, что Юта останется сиротой. И тут появилась кукла.
- Каким образом она появилась? Кто ее принес?
- Я не знаю. Однажды я, как обычно, вошла в гостиную с пылесосом и увидела на камине куклу с лицом Кристины. Это было жуткое зрелище... Мне приходилось делать над собой усилие, чтобы войти в гостиную. Да и теперь тоже.
- Объясните подробнее: почему Вам приходится делать над собой усилие?
Фрау Берта опустила глаза, вновь наполнившиеся слезами.
- Понимаете... Это была точная копия Кристины. Неподвижная, немигающая. Это было чудовищно.
- Почему это было чудовищно?
- Мне трудно объяснить. Вы не видели Кристину.
- Постарайтесь объяснить.
- Понимаете... Кристину можно себе представить только живой. Все всегда смотрели только на нее. С нее не сводили глаз, ловили каждое ее движение. Если она внезапно поворачивалась к собеседнику, он замолкал. У нее вообще была удивительная манера поворачив
ать голову.
- Почему собеседник замолкал? - спросил дотошный Зауэр.
- Я полагаю, он терял мысль.
- Ну? - опять поторопил ее Зауэр. - Что конкретно было у нее с лицом?
Фрау Берта грустно взглянула на него и сказала:
- У нее было красивое лицо. И вдруг этот мертвый слепок с Кристины.
У фрау Берты опять задрожали пальцы. Но она продолжала:
- Мне начинало мерещиться, что глаза у нее нарисованы поверх закрытых век. Понимаете? Это была сама смерть! Это становилось невыносимо. Но внезапно кукла исчезла. И больше я ее не видела.
- Вы поинтересовались у господина Грасса, куда исчезла кукла?
- Поинтересовалась. Он сказал, что ее больше нет и что о ней следует забыть. Но как я могу забыть? - воскликнула фрау Берта с новым приступом слез. - Юта растет и с каждым днем все больше напоминает свою мать. Но она же маленькая! И когда она задумается
и сидит без движения., она похожа... не на Кристину, нет. На куклу! Я так боюсь за нее!
Больше говорить она не смогла и уткнулась лицом в руки.
- Большое спасибо, фрау Берта. К Вам просьба не покидать город, не поставив в известность полицию.
- Куда же я могу уехать от Юты!
Осколок, найденный в доме Грасса, был немедленно отправлен в лабораторию криминалистики. Оттуда пришел странный ответ: "Образец представляет собой осколок зеркала. В состав амальгамы входит дополнительное вещество, которое не поддается ни одному из сущес
твующих методов анализа. Оно не растворяется ни в одном из известных растворителей, не горит, температуру плавления в лабораторных условиях определить не удалось. Спектральный анализ ничего не показал, поскольку вещество не раскрывает свой спектр". Зауэр
несколько раз перечитал текст. Потом он созвонился с Бергом и несмотря на поздний час распорядился немедленно отправить образец в Центральную лабораторию судебно-медицинской экспертизы Берга. -==Глава 22==
К двенадцати часам дня из Берга поступил факс, в котором сообщались, а вернее сказать не сообщались результаты анализа осколка. Текст был короткий: "Образец представляет собой осколок зеркала, в состав амальгамы которого входит вещество, не поддающееся с
овременным методам анализа. Для получения результата рекомендуем обратиться к нетрадиционным методам исследования". Зауэр и Юнг в этот момент направлялись к начальнику управления. Взять с собой этот факс они не решились.
Начальник управления встретил их неожиданно дружелюбно. Он указал им на кресла и начал разговор так:
- Учитывая беспрецедентность и мистическую окраску происходящего, министерство рекомендовало нам обратиться к помощи экстрасенса международной категории Рудольфа Мага из Брюсселя.
У Юнга вытянулось лицо. Но Зауэра не так легко было удивить.
- Мне сообщили его сотовый телефон. - важно продолжал начальник. Управление уже связалось с экстрасенсом, он скоро прибудет к нам. Это очень известный и заслуженный человек. То, что он согласился заняться этим делом, для нас большая удача.
Они вышли из кабинета и зашагали к себе.
- Все-таки нам придется работать с этим Магом, - сказал Зауэр. - Вы верите экстрасенсам, Юнг?
- Не знаю Я никогда с ними не сталкивался.
- Я им не верю.