Немецкая сказка - [19]
- Продолжим наш отчет, - сказал Зауэр и немедленно уселся за компьютер. - Из ваших сообщений следует, что имеется ряд совпадений по сравнению с предыдущим исчезновением. Пункт первый: возраст девочек совпадает. Пункт второй: место происшествия - Липовый
бульвар. Пункт третий: Марта и продавщица кафе подтверждают приметы пожилой женщины.
- Приметы! - возмутился Юнг. - Разве это приметы? По таким приметам можно полгорода брать под арест. Приметы - блеск! Лучше не придумаешь. Вот именно, лучше не придумаешь.
Он умолк и о чем-то задумался. Зауэр невозмутимо стучал по клавиатуре.
- Не нравится мне эта седая тетя, - медленно проговорил Юнг. - Хоть бы перекрасилась для разнообразия.
- Может быть, не догадалась? - предположил инспектор.
- Не догадалась? Ну уж нет! - Юнг криво усмехнулся, вложив в усмешку весь сарказм, на какой был способен. - Я боюсь, что все как раз наоборот. Скорее мы имеем дело с очень умным преступником. На Липовом бульваре орудует маньяк! Он постоянно наблюдает за
детьми!
- Четвертый пункт, - продолжил Зауэр. - Что у нас четвертым пунктом?
- Кукла Мелисса.
- Допустим. Но у куклы здесь совсем другая роль. Здесь все наоборот. И вообще, каким образом кукла может иметь отношение к исчезновению?
- Пока не знаю. Я думаю, нам нужно побеседовать с Грассом.
- Потому что Юта Грасс ела на бульваре булочки?
- Нет. Не поэтому. Именно из-за куклы. И еще меня удивляет молчание Грасса.. Вторую неделю газеты шумят, но ни одного интервью с Грассом.
Зауэр, озабоченно поджав губы, внес в отчет еще один пункт.
Он распечатал текст и аккуратно подшил его к делу. После этого, не теряя времени, он набрал номер фабрики Грасса.
Лотта сняла трубку и услышала:
- Полиция. Говорит начальник комиссии по особо важным делам инспектор Зауэр. Соедините меня с господином Грассом.
- Господин Грасс в отпуске, - ответила Лотта. - Его замещает господин Бирн, но в настоящее время он отсутствует. Я готова связаться с ним и передать ваше сообщение.
- Будьте добры связаться с ним. Нас интересует способ изготовления кукол "Мелисса". Мы намерены посетить фабрику в самое ближайшее время.
- Но поточная линия по производству Мелиссы остановлена. И весь производственный цикл заморожен по распоряжению господина Грасса.
- Когда поступило это распоряжение?
- Вчера.
- Но Грасса же нет!
- Он отдал распоряжение по телефону.
- Мы хотели бы прибыть на фабрику сегодня.
- Хорошо. Я немедленно свяжусь с господином Бирном и сообщу вам его решение. -==Глава 20==
Хуго Бирн с утра улаживал дела с поставщиками. После этого он срочно направлялся в Центральный универмаг Берга, который должен был сегодня утром получить первую партию новой модели Мелиссы, но не получил в связи с экстренным распоряжением Грасса. Дел у г
лавного инженера, исполняющего обязанности директора, было по горло и возвращаться на фабрику он не собирался. Услышав от Лотты о предстоящем визите полиции, он просто-напросто отмахнулся:
- Линия остановлена! Что они могут там увидеть? Да пусть себе смотрят! Впустите их, Лотта. Проведите по цехам, покажите электронную схему. Что они вообще могут в этом понять!
Через сорок минут Зауэр и Юнг в сопровождении Лотты вошли в сияющий чистотой литейный цех. Здесь царила тишина. Поточная линия застыла, как река, скованная льдом. Из небольшой желтой конторки вышел человек в рабочей одежде и направился к ним.
Лотта представила полицейским дежурного мастера.
- Покажите, пожалуйста, материал, из которого отливают кукол, обратился к нему Зауэр.
- У нас льют одни головы.
Мастер запустил руку в большой контейнер и достал оттуда белую голову.
- Вот. Головы-то у всех кукол одинаковые. Это полихлорвинил.
- Как-как? Повторите, я запишу, - сказал Зауэр.
- Полихлорвинил. Из него еще делают трубы. Так что кто-кто, а мы точно знаем, что все россказни про Мелиссу - сущая ерунда.
Для убедительности мастер пару раз щелкнул по лысой голове.
- Значит, головы все одинаковые, - отметил Зауэр.
- А что неодинаковое? - спросил Юнг.
- Это лучше спросите в штамповочном цехе.
В цехе холодной штамповки тоже нашелся мастер. Но он не мог продемонстрировать ни одного кукольного туловища.
- Линия остановлена, комплектующие не идут, делать не из чего, пояснил он.
- Какие комплектующие к вам поступают? - спросил Зауэр и опять приготовился записывать.
- Четыре ампулы: "а", "б", "ц" и "д".
Юнг хмыкнул.
- Что означает "а"? - спросил он.
- Там не написано. Может быть, мед, а может парафин. Не знаю. Нас это не касается. Ампулы прямо так и поступают в раствор. Мы вводим в массу дневную норму ампул по заданной схеме. Из полученного материала штампуем 500 корпусов в день.
- Неужели у вас нет при себе ни одной ампулы? - не поверил Юнг.
- Откуда? - удивился начальник смены. - Здесь же все точно, как в аптеке. Все ампулы давно в куклах.
- Как к вам поступают ампулы? - продолжал Зауэр.
- По автоматической линии.
- А откуда?
- Думаете, я знаю? - неприязненно ответил мастер вопросом на вопрос.
- А кто знает?
- Мастер пожал плечами, - спросите главного инженера.
Выходя из цеха, Зауэр обратился к Лотте:
- Тогда вы, фройляйн, объясните нам, откуда поступают ампулы.