Нектар Полуночи - [31]
Сил на то, чтобы вернуться в человеческое тело, по-прежнему недоставало — очень, очень скверно! По сути своей, Многоликий всё-таки был человеком, задерживаться в звериной ипостаси он не любил. Он хотел бы сейчас наслаждаться передышкой, но вместо этого сердце его заходилось в тревоге, виноваты в которой были льняные простыни, белевшие во мраке. Инстинкт верещал: «Спасайся! Где люди, там опасность!» — и разуму не удавалось его заглушить.
Горностай сердито засопел и повернул голову, отыскивая Принцессу. Вот она, спит позади него — лица он различить не мог, видел лишь тёмный силуэт плеча и шеи, слышал размеренное лёгкое дыхание, чуял струящийся от девичьей кожи запах гортензий. Дурной инстинкт пугался даже этого запаха, но человеческое, наконец, перевесило: Многоликого накрыло благодарностью и нежностью. Какая отважная и добрая девочка! Трудно поверить, что она выросла в Замке, где самый воздух отравлен жестокостью и обманом…
Зверь опять погрузился в дремоту, но вскоре вынырнул из неё, ощутив, как его головы касается мягкая ладонь. Шерсть на загривке тут же вздыбилась. Пальцы Принцессы добежали до кончика хвоста, вернулись к макушке, легонько почесали за ушами. Инстинкт требовал ощериться и цапнуть зубами настойчивую руку, но человеческое опять было сильней — очень уж приятными оказались прикосновения! Когда ещё его погладит такая девушка, подумал Многоликий и замер, всей поверхностью тела впитывая исходящие от Принцессы тепло и ласку.
Удовольствие длилось недолго.
— Не теряйте меня, — сказала девушка чуть слышно, не зная наверняка, спит он или нет. — Посмотрю-ка я, что творится снаружи.
Поднялась и ушла, шелестя платьем. Он ждал, но она не возвращалась. Спальня обретала очертания, постепенно наполняясь белёсым предутренним светом. Устав ждать, горностай кое-как сполз с кровати и заковылял в соседнюю комнату. Принцессу он увидел у окна — она стояла, отогнув край портьеры, и что-то сосредоточенно высматривала. На шорох она обернулась и всплеснула руками:
— Зачем же вы встали?! До утра ещё далеко. Хотя… Давайте, я тогда кое-что вам покажу.
Подняла зверя и посадила на подоконник, так, чтобы он сумел выглянуть в окно, сам оставаясь незаметным. Из окна открывался унылый вид на угловую башню, на крепостную стену в частых петлях чёрного плюща и на гору, едва различимую в густом лиловом тумане. Многоликий не сразу понял, что насторожило девушку, а когда понял, оцепенел.
— Вы тоже это видите? — спросила она.
Моргнул утвердительно. Плющ, совсем недавно представлявший собой безобидную путаницу стеблей и листьев, был заколдован! Ни один из двух Одарённых, смотревших сейчас на него, не смог бы объяснить, что именно изменилось — не то туман клубился над ним иначе, чем следовало, не то цвет плюща стал не таким, как прежде. Но оба знали точно: эти стебли и листья были теперь преградой, для волшебных существ непреодолимой.
В следующий раз он проснулся из-за того, что его тормошили, приподнимая. К счастью, к рукам и запаху Принцессы горностай успел привыкнуть, не то ходить бы ей с прокушенным и забинтованным пальцем, провоцируя опасные вопросы! Уже совсем рассвело. Она распустила волосы и переоделась в ночную сорочку, щедро украшенную кружевами и рюшами. «Ждёт появления прислуги», — сообразил Многоликий, жмурясь от белизны этой сорочки. Глядя на хозяйку покоев, никто бы не догадался, что она провела беспокойную ночь — девушка улыбалась и выглядела посвежевшей, и лишь на самом дне её прозрачных синих глаз плескалась тревога.
— Через пять минут здесь будет горничная, — сообщила Принцесса. — Придётся мне вас спрятать.
Не успел он опомниться, как оказался внутри довольно большой шляпной коробки.
— Возьму у Моди завтрак и велю не тревожить меня до полудня. Я часто так делаю, она не удивится, — девичья ладошка заскользила по спине горностая, тонкие пальцы зарылись в шелковистый мех.
«Кот я ей, что ли?!» — попытался разозлиться Многоликий, но получилось плохо: вместо этого он уткнулся головой в принцессину руку, приглашая почесать его за ушами. Охотно откликнувшись на приглашение, девушка вдруг спохватилась:
— Вы тоже голодный, Многоликий! Как же быть? Ведь вы теперь хищник… а мне сырое мясо взять негде. То есть я могу, конечно, попросить Моди принести немного с кухни, но…
Горностай торопливо поморгал: не надо, слишком рискованно, обойдётся он пока без еды! Принцесса поняла и кивнула:
— Ладно, оставлю для вас молока, а потом что-нибудь придумаем. Я бы дала девчонке выходной, но сегодня мне без неё не обойтись. У меня сегодня… помолвка, — на этих словах улыбка слетела с юного личика, и голос дрогнул.
Помолвка! Многоликий вдруг вспомнил, какой печальной была Принцесса, когда пришла в подземелье во второй раз. А не тут ли кроется причина её печали? «Обязательно спрошу у неё, как только смогу… Злыдни болотные, сколько мне быть ещё в этом теле?!» — вот теперь он разозлился всерьёз! Чувствовал он себя гораздо лучше — лапа уже почти не болела, — но решиться на превращение пока не мог. Главным образом, потому, что не знал, хватит ли запасов энергии на следующую метаморфозу — в Замке оставаться в человеческом обличье ему нельзя, засекут.
Джарод собирается раз и навсегда отделаться от Центра — исчезнуть по-настоящему, оставив попытки достучаться до своей подруги детства. Мисс Паркер — в опале у Триумвирата и у «любящих родственников», один неверный шаг — и с ней расстанутся, а уж она-то понимает, что это значит! Единственное, что успокаивает её и радует — виски, и ей уже наплевать, что она чересчур увлеклась. Сидни бьёт тревогу и просит Джарода вмешаться. Как же некстати эта просьба! Почему — именно теперь, когда он, Притворщик, твёрдо решил выбросить мисс Паркер из головы и из своей жизни?! Он знает, конечно, что не сможет отказать.
В эту книгу вошли детективные рассказы Рэя Брэдбери из авторского сборника «Вспоминая об убийстве», а также рассказы, навеянные ирландскими впечатлениями писателя. Содержание: Вспоминая об убийстве Смерть осторожного человека, перевод С. Анисимова Я весь горю!, перевод С. Анисимова Погибнуть из-за скудоумия, перевод А. Мельникова Похороны для четверых, перевод А. Мельникова Долгая ночь, перевод А. Мельникова Карнавал трупов, перевод А. Мельникова Полчаса ада, перевод А.
Лере, Варе и Марку не придется долго сидеть без дела – расслабленная атмосфера и идиллические пейзажи приморского городка бывают обманчивы. Какую тайну скрывает мефистофельская внешность эксцентричного художника? Что хочет сказать Варе незнакомка, лицо которой преследует ее повсюду? И какие уроки может преподать бывшему коту телевизор? Магия не сможет ответить на все вопросы – здесь понадобятся энергия, здравый смысл и хорошее чувство юмора.
Лонбург, столица Оркнейской Империи, укутан туманом и смогом. Смерть профессора Макгрегора вызывает вопросы не только у полиции. Ученый Томас Маккензи начинает собственное расследование вместе с племянницей профессора и охотником за головами, одержимого поисками неуловимого убийцы. Постепенно друзьям открывается жестокая и злая изнанка Империи. В их руках — судьба человечества, и каждому придется сделать собственный выбор: покориться судьбе или идти навстречу проклятию Оркнейского Левиафана…
Безграничная власть? Огромные возможности? Всё это суета… Нет, не суета, конечно, но всё это нелёгкая ноша! И её приходится нести, раз уж ты поставлен вершить судьбы своего народа, направлять политику государства, казнить, миловать, защищать… Но самое трудное в этом непростом, но необходимом деле, это справляться со всем в одиночку, без главной поддержки, необходимой человеку. Какой? Любви, конечно же! А каково при этом видеть предмет своего вожделения, восхищаться им, но не иметь ни малейшей надежды на саму возможность когда-либо быть вместе? И понимать, что всё это не от недостатка власти, а скорее от избытка её…
О чем эта книга? Прежде всего о вере. О Боге, о долге, о служении. Она об одновременно похожих и непохожих на нас с вами людях. Похожих тем, что они сталкиваются точно с такими же проблемами и вызовами как и мы с вами. А непохожих тем, что они живут в другом городе. Городе на берегу бескрайнего северного моря. Городе старых вычурных многоэтажных каменных домов, крепостей и замков на скалистых берегах холодной реки, посреди которого, рядом с герцогским дворцом на холме, стоит построенный много тысячелетий назад черный Собор.
Перед вами знаменитый сериал, посвященный приключениям Найланда Смита — британского детектива, вступившего в смертельную схватку против злобного гения — доктора Фу Манчи. В книгу вошли произведения: «Зловещий доктор Фу Манчи», «Возвращение доктора Фу Манчи».