Неистовые сердца - [83]

Шрифт
Интервал

Болт выдвинул свое предположение:

— Вы обеспокоены, поскольку видите какую-то связь между тем, что сегодня случилось с Корком, и тем, что Энни нет дома, не правда ли?

Оливер взял себя в руки.

— Да.

— Мне кажется, вряд ли, — задумчиво продолжил Болт. — Вне зависимости от того, что задумывал Корк, нет причины, по которой Энни могли избрать в качестве цели. Если кто-то и хотел, чтобы «Линкрофт анлимитед» была разорена своими кредиторами, больше смысла имело бы избавиться от вас.

Оливер понял, что Болт успокаивает его.

— Мы даже не знаем, хотели ли Корка убить, или же он просто стал жертвой невезения и неумения водить машину.

Сообщение, что Бэрри Корк попал в дорожно-транспортное происшествие на шоссе, в котором пострадал только он сам и его машина, и был без сознания отправлен в больницу Харборвью, дошло до Болта через три часа после случившегося. Он немедленно позвонил Оливеру, который ушел из офиса, чтобы встретиться с Болтом в больнице. Там они практически ничего не узнали, кроме того, что Корк вряд ли выживет.

Сопровождаемая легким звонком, открылась входная дверь. Оливер повернулся, завороженный этим тихим звуком.

— Болт? — Из прихожей послышался голос Энни. — Оливер? Где вы?

Оливер направился к двери.

— Я ее сейчас придушу.

— Сэр.

Оливер на мгновение замешкался, удивленный, что голос Болта, обычно невозмутимый, прозвучал так настойчиво.

— Что случилось?

Болт посмотрел на него.

— Я просто хотел вам напомнить, что миссис Рейн живет здесь очень непродолжительное время.

— Ну и что?

Болт слегка кашлянул.

— То, что она еще не совсем приняла ваши… э-э… требования по отношению к ней как к жене.

— Ты что, хочешь сказать, что я не должен набрасываться на нее, как лавина, когда я из-за нее черт знает что вытерпел в течение последнего часа?

— Существует старая поговорка, сэр. Больше мух ловится на мед, чем на уксус. И сейчас правда всего лишь половина седьмого, сэр.

— Черт побери! — пробормотал Оливер. — Женщина читает твою рукопись, говорит тебе, что ты замечательный, и в следующую минуту ты уже готов есть пищу с ее ладони. Дьявол, что здесь происходит? — Он повернулся и вышел, не дожидаясь ответа.

Энни высунулась из кухни. Ее глаза были огромными и серьезными.

— А, вот вы где. Я не могла понять, где все.

При виде ее Оливер нахмурился. У Энни был какой-то взъерошенный и обеспокоенный вид. Ее волосы растрепались больше обычного. Туфли были испачканы засохшей грязью, а чулки перекручены. Его охватил жуткий страх.

— Энни, что произошло?

Энни смотрела на него, а нижняя губа ее дрожала.

Глаза были полны слез. С негромким нечленораздельным восклицанием она бросилась прямо ему в объятия.

— Господи, что случилось? — Оливер прижал ее к себе. Она казалась такой маленькой, такой беззащитной. — Ты в порядке?

— Со мной все нормально. — Она громко всхлипнула и крепко обняла его за талию. — Честно. Немного взволнована, вот и все.

— Где ты была? Почему ты пришла так поздно?

— Я ездила на остров Бейнбридж.

— Встречаться с клиентом? — Оливер мягко отстранил ее от себя, чтобы видеть лицо жены.

— Чтобы увидеть человека по имени Уолли Торп.

Пальцы Оливера крепко впились ей в плечо.

— Боже мой, зачем тебе понадобился Торп?

Энни смахнула с глаз последнюю слезинку.

— Ты знаешь, кто он такой?

— Это механик, который обслуживал самолет Дэниэла в день, когда он пропал.

Энни нахмурилась.

— Откуда тебе это известно?

— Я тебе говорил, что позаботился о том, чтобы расследование катастрофы твоего брата было очень тщательным?

— Да, говорил.

— Я сам не разговаривал с Торном, но с ним беседовали следователи, — продолжал Оливер. — Компания, у которой твой брат арендовал самолет, оказала всяческое содействие. Не было никаких признаков того, что в самолете было что-то нарушено или что техосмотр проведен недостаточно внимательно.

— Совсем ничего?

— Нет. Энни, почему вдруг тебе взбрело в голову поговорить сегодня с Торпом?

— Я с ним не говорила. Его там не было.

Добиться от нее ответов было нелегкой задачей. Энни была в расстроенных чувствах и нервничала. Оливер собрал все свое терпение, какое у него было в тот миг.

Он положил руку Энни на плечи и повел ее по направлению к кабинету, где ждал Болт.

— Почему ты решила найти Торпа?

Энни открыла рот для ответа, но, увидев Болта, остановилась. Она слабо улыбнулась ему.

— Привет, Болт. Извини, что я немного опоздала. Надеюсь, что ужин не испорчен.

— С ужином все в порядке, миссис Рейн. — Глаза Болта пробежали по ней, отмечая ее смущенный вид. — А с вами все нормально?

— Угу. — Энни плюхнулась на ближайший стул. Она вытянула ноги, закинула назад голову и устало положила руки на подлокотники.

Оливер сел за свой письменный стол.

— Болт, пожалуйста, принеси нам чаю.

— Да, сэр. — Болт исчез за дверью.

Оливер чувствовал, как напряжение внутри него постепенно ослабевает: с Энни все в порядке, она в целости и сохранности, а это самое главное. Он снова мог свободно дышать. Но что-то все-таки произошло, и он должен это выяснить. Он намеренно смягчил голос.

— Расскажи мне, почему ты пыталась найти Торпа, Энни.

Она серьезно посмотрела на него.

— Мне сегодня позвонил кто-то, не назвавший себя. — Энни помедлила. — Наверное, это была женщина. Я действительно не смогла различить. Мне было сказано, что если я хочу выяснить, что случилось с моим братом, то должна найти механика, который делал технический осмотр его самолета.


Еще от автора Джейн Энн Кренц
Разозленные

Бывшего копа Лютера Мэлоуна, пожизненного члена засекреченной паранормальной организации, известной под названием «Тайное общество», ожидает встреча с Грейс Ренквист. Ее наняли в качестве консультанта по чтению ауры в поисках подозреваемого в убийстве, однако ни малейшего опыта подобной работы у нее нет. Грейс из маленького городка Эклипс-Бей в штате Орегон. И — ради всего святого! — она всего лишь сотрудник генеалогического бюро.Что касается Грейс, то она не ждет слишком многого от Мэлоуна, который разгуливает с тростью и не очень-то ладит с оружием.


Хрустальное пламя

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Глубокие воды

Любовь сразила независимую деловую женщину Чарити Трут и преуспевающего бизнесмена Илиаса Уинтерса в самое неподходящее время, какое только можно вообразить, — в маленьком городке, где обитает Чарити и куда недавно, преследуя свои тайные цели, приехал Илиас, произошли два загадочных и жестоких убийства…


Капитуляция

Виктория Клэр Хантингтон привыкла отвергать ухаживания расчетливых поклонников, стремившихся завладеть ее состоянием. Однако на сей раз девушке попался достойный противник — неотразимый Лукас Мэллори Колбрук, граф Стоунвейл. Все началось не как ухаживание, а как дерзкий поединок, опасная охота. Но очень скоро и охотник, и добыча уже пылали в огне непреодолимой страсти, ибо рискованная игра превратилась в подлинную великую любовь…


Нежный огонь любви

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Жгучее желание

Трудно жить среди обычных людей, если приходится скрывать, как сильно ты от них отличаешься, – и красавица Рейн Талентайр, обладающая мощными способностями медиума, хорошо это знает. Особенно нелегко ей приходится с мужчинами – ведь однажды она уже случайно раскрыла свою тайну одному из них, и это привело к разрыву. Однако если кто-то и способен понять Рейн и оценить ее способности по достоинству, так это мужественный, отважный частный детектив Зак Джонс, тоже скрывающий паранормальный талант, только не медиума, а ясновидящего. Вместе эти двое – идеальная команда, способная раскрыть самые таинственные преступления.


Рекомендуем почитать
Одиночки по жизни

На первый взгляд они обычные люди. Он просто хмурый, неприветливый парень. Она - веселая и жизнерадостная девчонка. Они оба помешаны на машинах и обожают шальной адреналин ночного города и высоких скоростей.  Они не мыслят себя без музыки. Он пишет песни, для того, чтобы их никто не услышал. Она - радио ди-джей, голос ночного эфира, без лица, с псевдонимом вместо имени. Они оба - одиночки по жизни. Что будет, когда песня парня помимо его воли попадет на радио и "голос ночи" начнет искать скрытного таланта? А если они случайно окажутся в одной команде челленджеров? Что если два одиночества встретятся?


По ту сторону экрана

Зрители в восторге от популярного телешоу. Его красивая, остроумная, доброжелательная ведущая — кумир миллионов. Но что происходит с ней по ту сторону экрана?Неотразимую телезвезду изводит ревностью и бесконечными придирками надоевший муж?Значит, надо избавиться от благоверного раз и навсегда. Чтобы ничто не мешало наслаждаться жизнью.Чтобы наконец почувствовать себя не только успешной, но и счастливой.


Встреча с прошлым

Настоящая любовь требует величайшего самопожертвования. Чтобы уберечь любимого человека от мучительного разочарования, героиня берет на себя вину за то, чего никогда не совершала. В разлуке проходит несколько лет, и вот они встречаются снова. На этот раз их любовь побеждает все обиды, подозрения и сомнения, и герои романа наконец находят свое счастье.


Долина грез

Для Милдред Догэрти, героини романа, главным в отношениях двух любящих людей всегда была полная честность. И когда она поняла, что возлюбленный предал ее, она без раздумий порвала с ним. Но через несколько лет их дороги с Норманом Ллойдом снова пересеклись. И эта встреча заставила ее на многое взглянуть совсем по-другому.


Любимая балерина

Очаровательная талантливая балерина Люси находит свое счастье, встретив молодого успешного дипломата Джулиана. Однако его мать прикладывает все усилия, чтобы разлучить влюбленных. С необыкновенной изобретательностью она клевещет на Люси…


Сердечный трепет

Они совершенно не подходят друг другу. Он преуспевающий адвокат, а у нее свое кафе в Гамбурге. Его переполняют нереализованные желания, а она пытается в них разобраться. Он любит свою мебель, а она – свои проблемы. И при этом оба любят друг друга. Но в одно проклятое утро все рушится в одночасье. С разбитым сердцем садится она в машину, одержимая жаждой мести. Тем более что завтра ей исполнится 32 года.