Негласная карьера - [2]

Шрифт
Интервал

Раздался оглушительный голос Лондона:

– Четырнадцатый, пропусти его. Семнадцатый, ты его видишь?

– Вижу. Он заходит в мелочную лавку.

– Ступай за ним. Посмотри, что покупает.

Собственно, ничего особенного так и не случилось. Объект просто вышел из дома кое-что купить, вот и все. Поммеренке и Брандеса в операции не задействовали, они лишь слушали радиотелефон.

Брандес взялся переводить молодому напарнику кое-какие реплики.

– «ОН» – это объект наблюдения, то есть наш подопечный, а пункт – это дом, за которым следят. Нас могут подслушать, поэтому нельзя называть адреса.

Все это Поммеренке уже знал. Все главные пункты города были пронумерованы. Вокзал имел номер четыре. Поэтому сообщение по радио гласило:

– «ОН» идет по направлению пункта четыре.

Брандес неожиданно спросил:

– Какая волна у тачки?

Глаза у Поммеренке округлились.

Брандес ухмыльнулся.

– Тачка – это машина, а волна – ее номер.

Сидеть без дела было скучно, и Брандес затеял своеобразную угадайку, подкидывая Рюдигеру словечки из профессионального жаргона. Первый же вопрос оказался заковыристым.

– Допустим, по радио говорят: «Пешехода закоротило. Кажется, он сгорел». Что это значит?

Брандес подождал минуту и хмыкнул.

– Все равно не угадаешь. Для того код и существует, чтобы посторонний ничего не понял. Когда такое услышишь – дело плохо. Пешеход – это тот, кто вышел из тачки, чтобы вести наблюдение. Если его закоротило, значит, говорит он обрывками, не может дать полную информацию. И не дай бог, чтобы про тебя когда-нибудь сказали: сгорел. Это означает: раскрыт, разоблачен.

Опять заговорило радио, и Брандес вновь пояснил:

– Кёльнцы – это паши ребята из федерального ведомства в Кёльне. Могила – значит, что в доме все тихо, спокойно, сейчас там никто не живет.

До конца операции Поммеренке узнал еще немало полезного.

– Передать по проводу – означает сообщить по телефону, а не по радио. Провод бывает хорошим и плохим. Хороший – это телефон-автомат, плохой – радиотелефон в машине.

– Почему он плохой? – удивился Рюдигер.

– Можно подслушать.

«Перекрыть улицу» не означало остановить на ней движение, как предположил Рюдигер, чем ужасно развеселил Брандеса.

– Наоборот, совсем наоборот. Мы располагаемся так, чтобы нас никто не заметил, зато под визуальным контролем оказывается вся улица. И еще запомни: ОП – обеденный перерыв. Можно смотаться с поста перекусить.

Лишь один раз Поммеренке угадал сразу: «водить на длинном поводке» говорили тогда, когда за человеком следили на значительном удалении.

– Ну это не трудно, – поскромничал Рюдигер.

Под конец Брандес показал ему клавишу преобразователя речи.

– Когда нужна особая секретность, сообщения передаются по этому устройству. Его называют красный канал, или криптограф. Это электронный преобразователь, Тут никакой перехват не поможет. Абсолютно надежная штука.

Доггенхуден, главный технический специалист «конторы», позднее объяснил Рюдигеру Поммеренке, как действует это устройство.

– Раньше для кодировки применялись инверторы. Делался как бы зеркальный перевертыш устной речи, Высокие звуки превращались в низкие и наоборот. Однако при таком методе возможны перехват и дешифровка, а кроме того – электроника шагнула далеко вперед. Теперь каждый толковый радиолюбитель может смастерить такой инвертор.

Поммеренке с уважением слушал коллегу, поднаторевшего в новейшей технике.

– На сегодняшний день мы вместе с пограничниками и уголовной полицией пользуемся криптографом, – продолжал Доггенхуден. – Первоначально эту систему создали для коротковолнового межконтинентального радиообмена. Криптограф рассекает речевое сообщение на сегменты продолжительностью 0,03 секунды. Каждые пятнадцать сегментов составляют блок в оперативной памяти, откуда они передаются в измененной последовательности. Приемник восстанавливает исходную последовательность. Код для изменения и восстановления последовательности сегментов задается шестиразрядным с переменными цифрами в каждом разряде. Кроме того, на каждый речевой сигнал накладывается серия из 20 гудков разной высоты, которые отфильтровываются при приеме.

– И расшифровать этот код никак нельзя? – восхитился Поммеренке.

Доггенхуден самодовольно усмехнулся.

– Код меняется еженедельно. А серии гудков задаются для каждого нового сообщения генератором случайных чисел. Выходит, каждое новое сообщение закодировано иначе.

После всего этого Рюдигер еще больше зауважал современную технику.

Поммеренке и Беренд легко сработались, хотя казалось, что они абсолютно несовместимы. Беренд был гигантом, рост под два метра, крупная голова, темный загар на лице, которое нередко багровело от крика. Редеющую шевелюру Беренд то и дело приглаживал руками.

К одежде Беренд относился как к досадной необходимости. Свой могучий торс он неизменно облачал в белые рубашки, сменявшиеся ежедневно и тем не менее всегда пройотёвшйе. А еще он носил серо-зеленые вельветовые брюки в мелкий рубчик; их у него было три пары. Он менял брюки каждые полмесяца, когда являлась приходящая домработница забрать одежду в стирку или чистку, чтобы через три дня вернуть назад. Она же обращала внимание Беренда на то, что та или иная вещь износилась. Эту вещь Беренд тут же выбрасывал в мусоропровод своего высотного дома и покупал себе новую.


Рекомендуем почитать
Смерть моего врага

Ханс Кайльсон (1909–2011) начал писать «Смерть моего врага» в 1941 г., эмигрировав из нацистской Германии в Нидерланды. Первые страницы рукописи он действительно закопал в саду, опасаясь депортации. Напечатанный в 1959 г. роман стал его главным произведением. В 1962 г. журнал «Тайм» включил его в десятку важнейших книг года наряду с текстами Фолкнера, Набокова, Филипа Рота и Борхеса.Автор прожил больше века, сохранив острый ум и чувство юмора, и дожил до мирового признания.На русском языке роман издается впервые.


Практикант

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Крук

«КРУК» – роман в некотором смысле исторический, но совсем о недавнем, только что миновавшем времени – о начале тысячелетия. В московском клубе под названием «Крук» встречаются пять молодых людей и старик Вольф – легендарная личность, питерский поэт, учитель Битова, Довлатова и Бродского. Эта странная компания практически не расстается на протяжении всего повествования. Их союз длится недолго, но за это время внутри и вокруг их тесного, внезапно возникшего круга случаются любовь, смерть, разлука. «Крук» становится для них микрокосмом – здесь герои проживают целую жизнь, провожая минувшее и встречая начало нового века и новой судьбы.


Всё случается само…

Опубликовано в газете «Макс-инфо» (г. Брянск, № 10 (36), 9 апреля 2008 г.)


Замерший замок и его часы

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Киднепинг по-советски

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.