Неджентльмен - [20]

Шрифт
Интервал

— Он не давит подушку, и про без пяти минут замужем ты ошибаешься. Просто мы с ним давно встречаемся, вот и все. Этой ночью он поехал домой.

Ник сделал глоток и поморщился — кофе оказался чересчур горячим.

— Какая досада, — заметил он. — А я-то надеялся как следует завести его, прежде чем сразиться с ним на корте.

Боже мой, они стоят друг друга.

Ей вдруг захотелось защитить Саймона.

— Тебе его не победить, — заявила она. — Он играет лучше всех. Он на вершине лестницы…

— Вершина лестницы опасное место. Недолго и шею свернуть.

— Он собьет с тебя спесь, а я с удовольствием посмотрю. Я иду в душ.

Вспомнив про сломанную задвижку, она принялась шарить в ящике в поисках отвертки. Эта штуковина должна быть где-то здесь среди старых штепсельных вилок, батареек, пробок и прочего хлама.

Отвертка была большая. В нехороших руках она могла бы оказаться смертоносным оружием. Увидев инструмент, Ник сказал:

— Насколько я понимаю, ты всерьез решила взяться за дело. Не буду больше навязывать свою помощь… Это может обернуться опасностью. Однажды я попытался помочь одной очень упрямой девочке поменять колесо. Из этого ничего не вышло. Она, недвусмысленно размахивая гаечным ключом, сказала, чтобы я не лез куда не следует.

Поймав на себе его насмешливый взгляд, Дейзи поежилась.

— Это было давно, — продолжал Ник. — Сам не знаю, почему я вдруг вспомнил тот случай.

— А я тем более. — Нетвердой рукой она взяла со стола мандариновые корки и швырнула их в мусорную корзину. — Если захочешь поесть, в холодильнике есть яйца. Только не оставляй после себя грязи.

С этими словами Дейзи ретировалась в ванную. Перспектива привинчивания шпингалета ее не слишком страшила, вот только руки у нее снова предательски дрожали.

Он догадался, будь он неладен.

Разумеется, догадался. Какого черта ты сразу не объяснилась с ним?

Потому что ты просто глупая корова, вот и все.

Это точно. А теперь иди на кухню — пока он один — и скажи: «Слушай, я понимаю, что все вышло по-идиотски, но…»

Я не могу.

Дейзи попыталась взять себя в руки. В конце концов, он скоро уйдет. Не будет же она натыкаться на него каждые пять минут.

Минут через пятнадцать она вышла из ванной и по доносившемуся из кухни запаху жареных тостов поняла, что он все еще там. Дейзи поспешно прошла в спальню и закрыла за собой дверь.

Она тупо воззрилась на свое отражение в зеркале. Мысли ее путались.

Чего я испугалась? Он никогда в жизни никому не расскажет о том, что… было между нами. Я веду себя как какая-то гризетка из старомодного любовного романа.

Она буквально видела ее. Эдакая стерва, которую так и хочется отхлестать по физиономии, потому что, несмотря на «огромные фиалковые глаза, которые мечтательно взирают на вас с кукольного личика», она все равно стерва.

«…Она бы предпочла смерть новой встрече с этим красавчиком сэром Торквилом. Разве он едва не похитил ее девственность? А ведь она старалась казаться холоднее снега! И все же коварному сэру Торквилу достаточно одного взгляда, одного прикосновения, чтобы превратить ее… в распутную девку!

Ах, что за мука вспоминать овладевшее ею греховное вожделение! Щеки Арабеллы залила краска стыда — ведь ее чистая, невинная душа даже не содрогнулась при виде налившегося мужской похотью комка, который, казалось, вот-вот прорвет его панталоны! И если бы не эта сумасбродная леди Джульет…»

Ну все, довольно об этом. Досадливо поморщившись, Дейзи принялась яростно расчесывать влажные волосы, точно надеясь таким образом отогнать прочь глупые мысли. Просто тебя немного занесло. Но никакого «комка похоти» не было и в помине. Так далеко дело не зашло.

И ради всего святого, прекрати думать о «комках похоти».

Однако обуздать собственную фантазию ей никак не удавалось. В следующий момент она уже вспоминала сцену, которая предстала ее взору менее получаса назад, а воображение дорисовывало недостающие детали. Крепкое, мускулистое тело; оливкового цвета кожа, которой еще не коснулись солнечные лучи. Чуть впалый живот, по которому видно, что он способен держать удар. Темный венчик волос, а потом…

Что потом? Ну комок, но безо всякой похоти. Не то чтобы сморщенный, как желудь, но и не болванка из тех, что можно увидеть в скабрезных дамских журнальчиках. Как-то раз они с Джейн для смеха купили такой журнал, а Иану захотелось непременно узнать, над чем это они так потешаются. «У них у всех эрекция, — язвительно заметил он. — В нормальном состоянии таких размеров не бывает». — «Ты просто завидуешь», — давясь от смеха, сказала Джейн.

Иан предпочел сделать вид, что углубленно изучает спортивный раздел. «Ничего подобного, — пробормотал он. — К тому же, по-моему, все эти чудики голубые».

В конце концов Джейн решила сжалиться над ним.

— Котик, не думаешь же ты, что мы купили это, чтобы завестись. Просто хотели посмеяться.

Сначала гризетки, теперь вот члены в голове. Я что, совсем шизанулась?

Все из-за него. Он плохо на тебя влияет.

Это еще мягко сказано.

Ей вдруг нестерпимо захотелось, чтобы рядом оказался Саймон. Саймон неизменно действовал на нее успокаивающе.

Перед тем как познакомиться с Саймоном, Дейзи решила для себя, что мужчинами она сыта по горло. Ее тошнило от кавалеров, которые приглашали ее поужинать — как правило, было невкусно — и при этом пускали слюни, предвкушая завершающее «блюдо».


Еще от автора Андреа Янг
Соблазн в шелках

Кто мог подумать, что независимая и решительная Клодия Мейтленд в действительности мечтает лишь об одном – любить и быть любимой?Кто мог подозревать, что под маской легкомысленного покорителя женщин блистательный Гай Гамильтон скрывает свое мучительное одиночество, свою жажду подлинной страсти?Кто мог поверить, что этим двоим, таким разным, судьбой предназначено подарить друг другу долгожданное счастье?..


Рекомендуем почитать
Танец серебряной кобры

Часть 4. Карьера танцовщицы позади. Теперь она -никому не известная бизнес -леди, хозяйка роскошного клуба. Новый город, новые впечатления и действительно новая жизнь. А как же любовь -новая, старая, вечная? И как быть, если тебя преследуют прошлые грехи?


Hassliebe. Афериsт

В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.


Больше, чем просто дружба

Общая жизнь - дело не простое. Но если ты живешь с человеком, которого ненавидишь, то жизнь превращается в ад. А если этот сожитель - сексуальный красавчик, то ты просто обязана его совратить и что из этого выйдет? Придется стать друзьями. Но эту пару друзьями назвать тяжело. Секс - это единственное общее между ними. Но они называют себя так. Секс и не более – это девиз их отношений. Где они ЭТО только не делали. Единственное место, где этого не произошло - это спальня родителей, и то не факт...  .


Пылающие страстью

Она неоднократно влипала в различные ситуации, все, как одна, связанные с бабниками. Даже муж, который несколько старше ее, не удержался от развлечения в компании молоденькой секретарши. И тогда Светлана пообещала себе стать холодной стервой. Только вот познакомившись с очередным заядлым бабником, который до ее собственной истерики был самоуверенным типом, она начала терять весь самоконтроль. Веселый, сексуальный, красивый, и до безумия озабоченный, от него слишком веяло похотью и развратом. И она плавилась от этого, боясь навсегда сгореть в пылающей страсти.


Любовь и мороженое

Лина проводит каникулы в Италии. Однако ей совсем некогда наслаждаться прекрасной солнечной погодой, потрясающими пейзажами и вкуснейшим мороженым. Девушка приехала в Италию, чтобы исполнить предсмертное желание матери и найти своего отца. Но разве можно назвать отцом совершенно чужого человека, которого не было рядом целых шестнадцать лет? Лина хочет поскорей расправиться с этим делом и вернуться домой.Когда в руки ей попадает дневник матери, девушка отправляется в путешествие по Италии, чтобы разгадать старый секрет родителей.


Добро пожаловать в реальный мир

Талантливая, но неудачливая певица Ферн работает в одном из лондонских пабов, мечтая о том, что в один прекрасный день ее голос покорит публику. И однажды фортуна предоставляет девушке удивительный шанс: она знакомится с обворожительным Эваном – знаменитым и влиятельным оперным певцом. Их судьбоносная встреча дарит Ферн возможность воплотить свою самую заветную фантазию и радикально изменить прежнюю скучную и серую жизнь. А неотразимый красавец Эван, давно оградивший себя от настоящих чувств, заново открывает полный красок и эмоций окружающий мир и обнаруживает, что слава и деньги не могут сделать человека по-настоящему счастливым.


Атлас и кружева

Чувство, которое связывает героев нового романа Даниеллы Шоу, никак нельзя назвать безумной страстью, ломающей все преграды на пути к ее удовлетворению. Нет, скорее здесь имеет место глубокая взаимная симпатия, постепенно перерастающая в любовь — любовь, принесшую им бесценный дар физической и духовной близости, спасение от разочарования, счастье быть в ладу с собой и любимым человеком.Но обстоятельства против них. Богатый, респектабельный, импозантный, он женат на ослепительной красавице, и окружающие считают его счастливчиком.


Карибское пламя

С самой первой встречи Рамона и Дэмон испытывают неудержимую тягу друг к другу. Но между ними множество преград, которые на первый взгляд невозможно преодолеть. Злость, ненависть, алчность, страх, интриги — все это стоит на пути их взаимной любви. Положение отягощается тем, что Рамона подозревает Дэмона в совершении преступления — доведении ее жениха до самоубийства…Максин Барри и в этом романе верна себе. Она виртуозно сочетает любовную историю с остросюжетным детективом, что держит читателя в напряжении до последней страницы.


Брачный танец

Стив Хантер любит Энни Росс, но не верит в счастливый брак: в слишком уж многих бракоразводных процессах пришлось ему как юристу участвовать. Она тоже увлечена им и мечтает о нормальной семье, о ребенке. Но считает, что ее профессия прима-балерины с этим несовместима.Похоже, со временем им удастся преодолеть препятствия на пути к счастью, которые они носят в своих душах. Но есть еще внешние помехи: не всем из окружения этой пары по душе мысль об их браке. Справятся ли они и с этим?


Дорогой враг

Молодая аристократка Кейра Уэсткомб выходит замуж за Лукаса Харвуда, человека, который годится ей в деды. На этот шаг она решается из сострадания к Лукасу, которого любит, как отца. Но не только из сострадания. По договоренности с Лукасом она получает от него часть земли, необходимую для созданного ею природного заповедника, значение которого трудно переоценить. Нечего и говорить, что отношения между супругами носят чисто платонический характер.На свадьбу приезжает сын Лукаса Фейн, восемь лет не видевшийся с отцом и имеющий свой процветающий бизнес.