Нечто за ничто - [7]
"Разве твое место над ручьем не подходит тебе для раздумий?" удивленно спросила Кари про себя, а вслух сказала:
- Будешь праздновать с нами?
- Мне не хочется портить вам настроение.
- Да ладно, перестань...
Варк вздохнул.
- Мне очень жаль, но я устал. Встретимся завтра.
И уехал к своему дому. Кари издали следила за тем, как он разжигает огонь в печи и открывает окна. Сколь немного нужно для счастья. И как много одновременно.
???
Шум Варк услыхал еще с опушки леса. Отреагировал он автоматически, абсолютно не размышляя над тем, что делает. Меч гладко вышел из ножен. В единственном глазу беловолосого вспыхнул холодный огонь.
Он выскочил из-за домов словно буря, с нечеловеческим криком, исходящим из стиснутого рта, и рубящим воздух мечом в рук. Возбужденный говор тут же затих.
Собравшиеся посреди деревушки эльфы глядели на него своими огромными глазами. И явно, не могли насмотреться. Первым, что Варк заметил, было то, что все стоят, то есть - никаких трупов нет. Спустя лишь какое-то время до него дошло, что обитатели поселка окружают приличного размера повозку, запряженную двумя каштановыми лошадками. Тогда он невинно глянул в небо, спрятал оружие и уселся, посвистывая, под яблоней, как будто ничего и не произошло. Все его действия сопровождались смешками эльфов, которых вся эта ситуация весьма позабавила.
Хозяин повозки, некий краснолюд Певер Кормон, купец по профессии и призванию, косо глянул на человека и о чем-то спросил Рильмина. Варк не мог слышать ответа, он лишь заметил, как староста пожал плечами.
Со стороны полей подошла Кари.
- Добрый день, Стилихар, - улыбнулась она в знак приветствия. - Что же это, у тебя нет никаких дел к сударю Кормону?
- Похоже на то, что нет. - Окерлих был рад тому, что хоть женщина не видела, как он попал впросак. - А вообще, что это за тип?
Как всегда, Кари обрадовалась возможности поговорить с Варком.
- Очень милый краснолюд. Он купец и объезжает окрестные деревушки. К нам заворачивает несколько раз в году. И купец он весьма достойный, прекрасно понимает наше положение, поэтому продает нам свои товары намного дешевле, чем другим.
Беловолосый про себя признал, что для краснолюда это и вправду очень необычное поведение.
Через пару часов крайне интенсивной торговли купец остался сам. Он глянул на жаркое солнце, стянул остроконечную шапку и оттер пот со лба тыльной стороной ладони. На мгновение он исчез во внутренностях своей повозки, после чего вышел, направляясь к сидящему человеку. За широким поясом у него был заткнут солидный топорик с двойным лезвием. На худощавом лице Варка промелькнуло презрительное выражение, но он поднялся и, как бы нехотя, вынул из ножен один из метательных ножей. Увидав это, купец остановился на расстоянии, превышающем то, куда бы могли достать его вооруженные топориком руки, и снова оттер лоб.
- У тебя ко мне какое-то дело, краснолюд? - Тон вопроса сам по себе говорил о том, что лучше бы так не было. - Мне не кажется, чтобы твои товары меня заинтересовали. Хотя они наверняка лучше качеством, чем бойцовые умения, которые, как мне кажется, ты желаешь представить.
Краснолюд сплюнул на землю коричневой от табачного сока слюной. Выражение на лице одноглазого тут же поменялось. Купец удивился тому, что до сих пор еще жив. Он не знал, что неверно прочитал реакцию собеседника.
- Послушай. - Как и все краснолюды, купец не собирался ходить вокруг да около. - Я тебя знаю. Ты Варк Окерлих, берсеркер, убийца без какой-либо совести, и вообще - преступник. Это ты несешь ответственность за резню на переправе через Дирссу, это ты перебил весь караван Хьюни, это ты...
Одноглазый небрежно махнул рукой.
- Уж если ты и вправду желаешь перечислять, то может начнешь с чего-нибудь более зрелищного.
Кормона даже перекосило.
- Не пытайся меня напугать, - выдавил он из себя, пытаясь не глядеть на нож, так и перелетающий из руки в руку человека. - Я знаю, кто ты такой, но, тем не менее...
- Я ценю храбрость. В последнее время она встречается все реже.
- ...тем не менее, предупреждаю. Если по твоей причине с этими бедными эльфами что-то случится, то в этом княжестве жизни тебе не будет. Кое-какие связи у меня имеются. Достаточно будет обратиться кое к кому.
Варк вздохнул и покачал головой.
- А знаешь, - процедил он, ведь ты же не похож на такого глупца, которым наверняка являешься. Тебе не пришло в голову, почему все, увидав меня, улыбаются? Почему их так развеселило, когда я примчался сюда, с мечом в руке?
Краснолюд загрыз ус.
- Всем известно, насколько ты коварен.
-Ты, видать, и вправду глупец.
- Оскорбляешь меня, ты...
Он замолчал, почувствовав прикосновение клинка к горлу. У него не было времени подумать над тем, как человеку удалось столь быстро обнажить оружие.
- А теперь послушай ты. - Голос Варка никак не говорил о том, что купец одной ногой уже оказался в могиле. - Это ты меня оскорбляешь. Оскорбляешь не только каждым словом, но и всем своим патетичным поведением. Знай, если бы не то, что тебя здесь любят, я бы давно уже пинал твою голову туда и назад, купчишка. Тебя это, наверняка, не удивило, поэтому скажу и то, что купленное ими сегодня у тебя было ими, в основном, приобретено за мои деньги.
Будьте терпеливы к своей жизни. Ищите смысл в ежедневной рутине. Не пытайтесь перечить своему предпочтению стабильности. И именно тогда вы погрузитесь в этот кратковременный мир. Место, где мертво то будущее, к которому мы стремились, но есть то, что стало закономерным исходом. У всех есть выбор: приблизить необратимый конец или ждать его прихода.
Третья книга «Нашей доброй старой фантастики» дополняет первые две — «Под одним Солнцем» и «Создан, чтобы летать». К авторам, составившим цвет отечественной фантастики 1960—1980-х, в ней добавились новые имена: Георгий Шах, Олег Корабельников, Геннадий Прашкевич, Феликс Дымов, Владимир Пирожников и др. Сами по себе интересные, эти авторы добавили новых красок в общую палитру литературы. Но третья книга антологии не просто дополнительный том, она подводит некую символическую черту, это как бы водораздел между поколениями — поколением тех, кто начинал еще при Ефремове, и поколением новой волны, молодых на ту пору авторов, вышедших из «шинели» братьев Стругацких.
В архиве видного советского лисателя-фантаста Ильи Иосифовича Варшавского сохранилось несколько рассказов, неизвестных читателю. Один из них вы только что прочитали. В следующем году журнал опубликует рассказ И. Варшавского «Старший брат».
В очередной том «Библиотеки фантастики» вошли романы знаменитого английского писателя-фантаста Герберта Уэллса (1866—1946), созданные им на переломе двух веков: «Машина времени», «Человек-невидимка», «Война миров», «Пища богов».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.