Нечто из Дарк Маунт - [40]
Я закурил и повернул голову к напарнику. Тот с озадаченным видом перебирал бумаги, время от времени хватая один из листов и едва ли не утыкаясь в него носом.
– Но я все еще не понимаю, где и при каких обстоятельствах могли встретиться Вайд и Мэдисон, – он сокрушенно покачал головой. – А ведь, по логике вещей, это неизбежно должно было произойти. Альварес утверждал, что видел Стэнли в одну из весенних ночей, когда тот крался по аллеям. И я рискну предположить, что это был как раз тот день, когда погибла Мэдисон Брайт.
– Да, все это выглядит очень странно, – согласился я, выпуская в потолок большое дымное кольцо. – Я все же упорно полагаю, что их встреча произошла на шоссе, ведущем из города. Если Кэсси самолично провела племянницу в путь, то та, так или иначе, оставалась какое-то время жива, сев за руль. Однако далеко от Дарк Маунт она все-таки не сбежала – снимок, который наш безымянный преступник отправил Кэсси, сделан на том самом шоссе.
– И это очень беспокоит меня, Фрэнк, – перебил меня детектив, задумчиво почесав переносицу. – Очевидно, кому-то было весьма выгодно обставить дело так, чтобы все в Дарк Маунт считали Мэдисон Брайт живой и даже не догадывались о том, что произошло с несчастной девушкой на самом деле.
– Подозреваешь убийство?
– Или, как минимум, несчастный случай, – детектив кивнул и сделал шумный вдох. – Пока что у нас имеется недостаточно прямых улик на руках, но, возможно, Стэнли был причастен к смерти Мэдисон. Это очень многое объяснило бы в нашем деле, Миллер.
– Верно, – я погасил окурок в большой пепельнице и склонился над столешницей, уперевшись в нее локтями. – Только это совсем не объясняет дальнейших действий Вайда. Зачем ему было возвращаться в город снова, раскалывая в щепки такое изящное алиби? К тому же, перед смертью его сознание было объято паникой, и боялся он отнюдь не полицейских и не расплаты за преступление, в котором ты его подозреваешь.
– Хочешь сказать, что он невиновен?
Рид оторвался от бумаг и посмотрел в мое лицо. В свете потолочного светильника, болтающегося над нашими головами, его кожа казалась бледно-янтарной. Только сейчас я обратил внимание на то, каким уставшим и даже измотанным выглядел мой напарник. Должно быть, здешний влажный климат заметно подтачивал его здоровье.
– Я не знаю этого, – произнес я, возвращая свое внимание полицейским сводкам. – Но для убийцы он вел себя слишком нетипично.
– Да, с этим и не поспоришь.
Рид вновь глубоко вздохнул и потер покрасневшие от долгого чтения глаза. Бокал, стоявший рядом с ним, по-прежнему до краев был заполнен вином, тускло поблескивающим багровыми искрами.
Очевидно, ко второй порции выпивки детектив еще не притрагивался, всецело поглощенный желанием пролить хотя бы немного света на наше дело, вокруг которого сгущалось все больше тьмы.
– Гляди, – я вырвал напарника из тяжелых раздумий. – Здесь упоминается, что весной Стэнли Вайд навещал своего дядюшку, обитающего в Истлэйк.
Рид послушно выхватил из моих пальцев протянутый лист, без особого интереса скользнул по нему зрачками, после чего тут же вернул мне.
– Миллер, я просматривал эти бумаги миллион раз…
– Но не задавался целью объединить некоторые из них воедино, – прервал я, выхватывая из стопки документов новую бумажку. – Вот здесь, к примеру, расписаны свидетельства матери Стэнли Вайда, где она так же вскользь упоминает о том, что примерно за полгода до трагической кончины сына тот стал счастливым обладателем новенького спортивного авто.
– И что это меняет?
– Рид, – я укоризненно поглядел в лицо напарника. – Двадцатилетнему парню дарят дорогое корыто, после чего тот собирается на нем в гости к любимому дядюшке, живущему в доброй сотне миль от Вашингтона.
– Истлэйк… – Алекс Рид наморщил лоб и попытался воскресить в своей памяти какие-то фрагменты воспоминаний. – Я что-то слыхал об этом городке прежде. Кажется, он располагается к востоку от Дарк Маунт.
– Вот именно, – я залпом допил остатки вина и поставил опустевший бокал на край столешницы. – Ручаюсь, что наш парень решил срезать путь, чтобы ошеломить родню своим необычайно скорым появлением, и тем самым очутился проездом в Дарк Маунт. Вот только мать Вайда указала, что в гости к дядюшке Стэнли наведался точно в срок.
Я видел, как в усталых глазах детектива зажегся азарт. Казалось, что сонное оцепенение, в которое погрузился с приходом ночи винный паб, мгновенно рассеялось.
– Миллер, это же все объясняет, – воскликнул он, едва ли не со всей дури хлопнув себя ладонью по лбу. – Вайд в самом деле запросто мог оказаться в Дарк Маунт, желая выжать из своей новенькой машины максимум и заодно планируя прибыть на место пораньше, однако наткнулся на Мэдисон.
– Верно, – я кивнул старику-трактирщику, призывая долить еще вина в мой бокал. – Затем что-то произошло. Что-то, что напугало Вайда до полусмерти, и в результате чего девушка рассталась с жизнью. Из-за этого наш будущий висельник задержался в городе, зачем-то таскаясь по его ночным улицам, и в этот момент весьма кстати попался на глаза мексиканцу. Однако к дядюшке он все же приехал вовремя.
Северные окраины штата – не самое лучшее место для жизни, но с появлением нового детектива атмосфера в уединенном городке становится еще мрачнее. Зачем Фрэнк Миллер прибыл в Норт Ривер? Что он знает о растерзанных коровьих тушах на ферме и почему не спешит делиться информацией с местными копами, оберегая свои тайны? Наконец, как все эти события связаны с исчезновением двух подростков из местной школы? И что вообще происходит в этом ледяном аду?
Вторая книга серии переносит читателей в 1978 год – в то время, когда специальный детектив Фрэнк Миллер получает странное задание: жителей небольшого городка терроризирует необъяснимая бессонница, сводящая людей с ума. Покинув Вашингтон вместе с новым напарником Алексом Ридом, Миллер оказывается в Блэк Вудс – крошечном поселении, затерянном в непроходимых лесах. И каждый, кто отваживается сунуться в черную чащу, перестает спать по ночам. Что-то зловещее скрывается за этими столетними деревьями, что-то страшное угрожает теперь не только жителям Блэк Вудс, но и самому детективу…
В сезон осенних ливней портовый городок охватывает череда таинственных похищений – младенцы один за другим испаряются без следа, и у полицейских нет ни единой зацепки.Детектив, страдающий от редкого психического расстройства, вынужден взяться за расследование.Томас Колд быстро понимает, что в этом деле слишком много странностей и черных пятен. К тому же, все ниточки словно ведут его к далекому, умирающему острову…
Размеренная жизнь Джека Хансона рушится в одну ночь: его младшая сестра загадочным образом бесследно исчезает, а в ее похищении подозревают давнюю приятельницу Саманту Никсон, которая вот уже восемь лет проходит реабилитацию в клинике для душевнобольных. Все это могло бы показаться банальным делом, если бы не одно "но" – загадочный незнакомец уверяет Джека в том, что версия полицейских является ошибочной, и время Беллы идет на считанные дни. В этой увлекательной детективной головоломке вы должны будете помогать таинственному незнакомцу отыскать истину.
Индейская резервация Пайнс-Крик – закрытая и удаленная от цивилизации местность, в лесах которой местный шериф безуспешно пытается отыскать бесследно пропавшего юношу и его спутницу. Однако расследованию мешают не только загадочные обстоятельства исчезновения, но и жители близлежащего городка – они твердо уверены, что во всем виноваты индейцы, с которыми у горожан давно назревает конфликт. Частный детектив Илай Хантер берется помочь шерифу и прибывает в городок вместе со своим помощником, чтобы начать собственное расследование.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Верить «Золотой пуле» в каждом конкретном случае необязательно, но к атмосфере, излучаемой и воссоздаваемой журналистами, переквалифицировавшимися в писателей, надо отнестись с доверием. Именно этим воздухом мы, к сожалению, и дышим.