Нечто из Дарк Маунт - [36]
– Ладно, – Миллер подкурил и смерил шерифа серьезным взглядом. – Придется сменить тактику. Сможете ли вы опознать одну из местных жительниц по словесному описанию?
– Постараюсь.
Мужчина внимательно уставился в лицо Фрэнка. Вряд ли он на самом деле понимал, что здесь происходит и чего именно мы от него хотим, однако явно не отказался бы помочь городским детективам, чтобы приобрести больше веса в собственных глазах.
– Мы ищем молодую девушку, на вид ей от семнадцати до двадцати лет. Темные волосы, худощавое телосложение, рост средний, – детектив ненадолго задумался, выпустив изо рта облако сизого дыма. – У нее есть платье с узором из синих горошин. Предположительно, она надевала его этой весной.
– Хм, – шериф наморщил большой выпуклый лоб, стараясь собраться с мыслями. – По описанию похоже на Мэдисон Брайт, племянницу нашей медсестры Кэсси Брайт. Но я не могу сказать наверняка, описание вышло скудное.
– Что ж, – Фрэнк бросил окурок на мокрый асфальт и потушил его пяткой ботинка. – Спасибо и на этом. Где мы можем найти Мэдисон Брайт?
– Она покинула Дарк Маунт пару месяцев назад, – ответил шериф, явно мечтая поскорее закончить разговор и вернуться под крышу своего крошечного участка, чтобы спастись от усиливающегося дождя. – Но вы можете поговорить с Кэсси. Она живет прямо за мясной лавкой, на самом верху аллеи.
Он махнул ладонью куда-то в сторону, затем быстро поклонился вместо прощальных слов, и засеменил прочь. Мокрая трава под его тяжелой поступью поникла еще больше, безвольно припав к самой земле.
Мы с Фрэнком молча развернулись и поспешили назад к полицейскому авто. Нырнув внутрь и прикрыв за собой дверцу, я завел мотор и со вздохом произнес:
– Что-то ничего у нас не сходится.
– Думаю, где-то во всей этой истории есть большая неприкрытая ложь, – возразил Миллер, стряхивая со своих каштановых волос блестящие капли дождя. – Потому что грубые факты говорят сами за себя. У нас определенно есть призрак загадочной девушки, появлению которого предшествовала ее неминуемая кончина. И я уверен, что все это неразрывно связано с нашим висельником, так что нам нужно просто сплести эти две нити воедино.
– Да, но если Кэсси Брайт подтвердит, что ее племянница покинула город еще весной, то у нас возникнут большие трудности с плетением нитей, Фрэнк.
Стена ливня обрушилась на сонный городок с такой силой, что мне пришлось включить дворники – без них я ничего не мог разглядеть даже в паре ярдов от лобового стекла авто.
– Ее призрак таскается по заброшенному особняку, где было найдено тело Вайда, – Миллер откинулся на спинку пассажирского сидения и уставился в окно, по которому с бешеным грохотом стучали капли. – Так что никуда она не уезжала. Ты ведь помнишь, что мертвые прочно привязаны к месту своей гибели?
– Я помню, – я кивнул, не поворачивая головы и внимательно наблюдая за мокрым шоссе, утопающем в десятке булькающих лужиц. – Но не думаю, что шериф стал бы лгать нам или, тем более, поддерживать чужую ложь.
– Возможно, никто нам и не лгал, – детектив передернул плечами. – Думаю, и Кэсси Брайт, и местный шериф говорят правду.
– Но в таком случае ты противоречишь сам себе и собственным словам, сказанным ранее. Если по дому действительно гуляет призрак Мэдисон Брайт, а не чей-то другой, то это просто невозможно, Миллер.
– Вовсе нет.
Я снова вздохнул и сбавил скорость, вглядываясь в дома, толкающиеся на обочине. Конец аллеи уже маячил впереди, предупреждая о грядущем тупике печально накренившимся дорожным знаком.
– Кто бы это ни был, Мэдисон или призрак иной девушки, – детектив снова подал голос, и салон заполнился его хрипловатым басом. – Но ему явно не наплевать на то, что здесь происходит, несмотря на странное молчание. Помнишь те испачканные листы из подшивки в номере? Не сомневаюсь, что это она копошилась в них, пока нас не было в мотеле.
– Зачем призраку понадобились детали нашего дела?
Я повернул голову и бросил на детектива удивленный взгляд.
– Потому что оно касается не только Вайда, – терпеливо пояснил Фрэнк. – Вот тебе еще одна зацепка и доказательство того, что расследование будет совсем не таким банальным, как ты полагал. Вряд ли мертвецов способны заинтересовать совершенно посторонние вещи, Рид.
Я не ответил. Благополучно миновав мясную лавку, я притормозил у крайнего дома, глядящего на пустынную аллею двумя оранжевыми окнами. Затем припарковался на обочине и выключил дворники.
В небольшом одноэтажном строении явно кто-то был – кроме светящихся окон на фасаде, об этом свидетельствовала негромкая музыка, доносящаяся изнутри.
Миллер первым добрался до крыльца, спрятавшись под навесом от нещадного ливня и, недолго думая, постучал кулаком в деревянную дверь, выкрашенную белой краской.
К моему удивлению, она распахнулась практически мгновенно, и на пороге появилась невысокая женщина с седыми волосами, уложенными в высокую прическу, давно вышедшую из моды.
– Доброе утро, миссис Брайт, – Фрэнк галантно поклонился и вытащил из кармана свой жетон детектива. – Меня зовут Фрэнк Миллер, а это – мой напарник Алекс Рид. Мы бы хотели задать вам несколько вопросов и поговорить о вашей племяннице Мэдисон. Вы ведь не будете против?
Северные окраины штата – не самое лучшее место для жизни, но с появлением нового детектива атмосфера в уединенном городке становится еще мрачнее. Зачем Фрэнк Миллер прибыл в Норт Ривер? Что он знает о растерзанных коровьих тушах на ферме и почему не спешит делиться информацией с местными копами, оберегая свои тайны? Наконец, как все эти события связаны с исчезновением двух подростков из местной школы? И что вообще происходит в этом ледяном аду?
Вторая книга серии переносит читателей в 1978 год – в то время, когда специальный детектив Фрэнк Миллер получает странное задание: жителей небольшого городка терроризирует необъяснимая бессонница, сводящая людей с ума. Покинув Вашингтон вместе с новым напарником Алексом Ридом, Миллер оказывается в Блэк Вудс – крошечном поселении, затерянном в непроходимых лесах. И каждый, кто отваживается сунуться в черную чащу, перестает спать по ночам. Что-то зловещее скрывается за этими столетними деревьями, что-то страшное угрожает теперь не только жителям Блэк Вудс, но и самому детективу…
В сезон осенних ливней портовый городок охватывает череда таинственных похищений – младенцы один за другим испаряются без следа, и у полицейских нет ни единой зацепки.Детектив, страдающий от редкого психического расстройства, вынужден взяться за расследование.Томас Колд быстро понимает, что в этом деле слишком много странностей и черных пятен. К тому же, все ниточки словно ведут его к далекому, умирающему острову…
Размеренная жизнь Джека Хансона рушится в одну ночь: его младшая сестра загадочным образом бесследно исчезает, а в ее похищении подозревают давнюю приятельницу Саманту Никсон, которая вот уже восемь лет проходит реабилитацию в клинике для душевнобольных. Все это могло бы показаться банальным делом, если бы не одно "но" – загадочный незнакомец уверяет Джека в том, что версия полицейских является ошибочной, и время Беллы идет на считанные дни. В этой увлекательной детективной головоломке вы должны будете помогать таинственному незнакомцу отыскать истину.
Индейская резервация Пайнс-Крик – закрытая и удаленная от цивилизации местность, в лесах которой местный шериф безуспешно пытается отыскать бесследно пропавшего юношу и его спутницу. Однако расследованию мешают не только загадочные обстоятельства исчезновения, но и жители близлежащего городка – они твердо уверены, что во всем виноваты индейцы, с которыми у горожан давно назревает конфликт. Частный детектив Илай Хантер берется помочь шерифу и прибывает в городок вместе со своим помощником, чтобы начать собственное расследование.
Герои повести «Секунданты» – люди творческие, но им приходится расследовать историю загадочного самоубийства молодого поэта. «Секунданты» начинаются как детектив из жизни богемы конца 1980-х – начала 1990-х годов. Не сразу выясняется, что действие повести происходит в мире, где А. С. Пушкин принял деятельное участие в декабристском восстании, был сослан в Сибирь и так и не стал великим писателем...Книги Д. Трускиновской захватывают превосходным сочетанием напряженной интриги, парадоксального построения и особого, нетрадиционного способа изложения.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.