Нечто из Дарк Маунт - [35]
– Буду воспринимать это как комплимент.
Я сбавил скорость и плавно двинул вдоль одной из аллей, щедро усыпанной цветущей сиренью. Высокие кусты покорно мокли в крупных каплях дождя, распространяя по округе чудный аромат.
В этой части Дарк Маунт было так же тихо, как и на главных улицах города, однако я все же смог уловить далекие отголоски звуков, продиравшихся сквозь стук утреннего ливня. Откуда-то справа порывы влажного ветра приносили обрывки хриплого петушиного пения, а прямо за деревянной оградой слева, позади которой виднелся опрятный крошечный домик, громко лаял сторожевой пес.
Резиденция местного шерифа возникла перед капотом низко гудящей машины внезапно и словно невпопад – вот еще мгновение назад шоссе сплошной грудой обступали одинаковые дома, поражая несколько настораживающей симметричностью, а затем взгляд неожиданно натолкнулся на голую проплешину с примятой травой, посреди которой темнело небольшое кирпичное здание.
– Надо же, – громко хмыкнул Миллер. – А я твердо был уверен в том, что самый маленький и уродливый полицейский участок на свете мы повидали в Блэк Вудс.
– Не забудь сообщить об этом шерифу, – едко заметил я, заглушив мотор и вынимая из замка ключ зажигания. – Он наверняка оценит твою шутку.
Фрэнк молча швырнул в распахнутую дверцу очередной окурок, затем слегка повернул голову в мою сторону и произнес:
– Все еще дуешься на меня из-за Клариссы?
Я не слишком ловко выпрыгнул из авто, тут же ощутив, как за шиворот скользнуло несколько холодных капель.
– Нет, с чего бы, – передернув плечами, ответил я. – Ты всего лишь унизил меня как человека и заодно окончательно растоптал мое мужское достоинство.
Я повернулся лицом к напарнику, ожидая узреть в его глазах хотя бы каплю искреннего раскаяния, однако вместо этого наткнулся лишь на издевательскую усмешку. Должно быть, мне не стоило забывать о том, что чувство такта у Фрэнка Миллера отсутствовало напрочь.
– Не пойму, что именно тебя так радует? – мрачно поинтересовался я. – Для человека с не самой чистой совестью, ты выглядишь неприлично счастливым.
– Да брось, – он сделал шаг навстречу и с улыбкой шлепнул меня по плечу. – Ты так переживаешь из-за этого случая только потому, что она тебе на самом деле понравилась. Прояви настойчивость и пригласи ее снова. В мое время именно так поступали все мужчины, Рид. Отказ лишь еще больше подстегивал к активным действиям.
– Я сейчас вытащу из кобуры пистолет и проделаю в твоей голове еще одно отверстие, если ты немедленно не заткнешься, – процедил я сквозь зубы, с трудом сдерживая нарастающее раздражение. – Именно так поступают мужчины в мое время, когда их доводят до белого каления.
В холодных серых глазах детектива заплясали веселые огоньки. Он собирался было что-то ответить, но тяжелый звук шагов за его спиной, к счастью, положил конец этой утомительной беседе.
– Доброе утро, джентльмены, – прогудел незнакомый мужской голос. – Чем обязан?
Я повернулся и тут же встретился взглядом с приземистым рыжеволосым шерифом. Затянутый в светлую летнюю форму, едва сходившуюся на его внушительном брюхе, он производил несколько комичное впечатление. Вдобавок ко всему, я не мог отделаться от мысли, что шериф слишком сильно смахивает лицом на владельца мотеля.
– Доброе утро, шериф, – я протянул ему руку, и мужчина немедленно пожал ее, отчего костяшки моих пальцев жалобно хрустнули. – Мы с напарником прибыли из Вашингтона…
– Да я знаю, – отмахнулся он, вцепившись в худосочную кисть Фрэнка. – Тэд мне уже рассказал про вас. Чем могу быть полезен?
– Видите ли, шериф, – проговорил Миллер, с недовольным видом потирая пальцы правой руки после излишне крепкого рукопожатия. – Мы бы хотели получить сводки по всем преступлениям, совершенным в Дарк Маунт в период с начала марта по конец мая. В особенности, нас интересуют те, где речь идет о насильственной смерти молодых девушек.
Я видел, как косматая темно-рыжая бровь шерифа удивленно поползла вверх. Затем он озадаченно почесал кудрявый затылок, будто натужно пытаясь о чем-то вспомнить.
– Ничего такого у нас не бывало этой весной, – задумчиво протянул он. – Да и вообще, кажется, последняя насильственная смерть в Дарк Маунт случилась лет эдак пять назад, когда один из местных фермеров застал неверную жену с любовником. Проткнул соперника вилами насквозь, представляете?
– С трудом, – сухо ответил Фрэнк. – А что насчет исчезновений? Никто из молодых девушек не исчезал бесследно этой весной?
Казалось, шерифа не на шутку изумил этот вопрос. Нахмурившись, он несколько секунд о чем-то соображал, после чего покачал рыжей головой и уверенно произнес:
– Нет, точно нет. Не было такого у нас.
– Ни одного убийства? – я встрял в разговор, ощущая внутреннее разочарование. – Ни загадочных исчезновений, ни каких-либо странных событий? Ничего такого, что было бы хоть как-то связано с одной из местных девушек?
– Ничего, – рыжеволосый шериф бессильно развел руками в стороны. – Городок у нас тихий, люди спокойные.
Я вздохнул. Все это могло означать лишь одно – дело окажется куда более сложным и запутанным, чем нам казалось.
Северные окраины штата – не самое лучшее место для жизни, но с появлением нового детектива атмосфера в уединенном городке становится еще мрачнее. Зачем Фрэнк Миллер прибыл в Норт Ривер? Что он знает о растерзанных коровьих тушах на ферме и почему не спешит делиться информацией с местными копами, оберегая свои тайны? Наконец, как все эти события связаны с исчезновением двух подростков из местной школы? И что вообще происходит в этом ледяном аду?
Вторая книга серии переносит читателей в 1978 год – в то время, когда специальный детектив Фрэнк Миллер получает странное задание: жителей небольшого городка терроризирует необъяснимая бессонница, сводящая людей с ума. Покинув Вашингтон вместе с новым напарником Алексом Ридом, Миллер оказывается в Блэк Вудс – крошечном поселении, затерянном в непроходимых лесах. И каждый, кто отваживается сунуться в черную чащу, перестает спать по ночам. Что-то зловещее скрывается за этими столетними деревьями, что-то страшное угрожает теперь не только жителям Блэк Вудс, но и самому детективу…
В сезон осенних ливней портовый городок охватывает череда таинственных похищений – младенцы один за другим испаряются без следа, и у полицейских нет ни единой зацепки.Детектив, страдающий от редкого психического расстройства, вынужден взяться за расследование.Томас Колд быстро понимает, что в этом деле слишком много странностей и черных пятен. К тому же, все ниточки словно ведут его к далекому, умирающему острову…
Размеренная жизнь Джека Хансона рушится в одну ночь: его младшая сестра загадочным образом бесследно исчезает, а в ее похищении подозревают давнюю приятельницу Саманту Никсон, которая вот уже восемь лет проходит реабилитацию в клинике для душевнобольных. Все это могло бы показаться банальным делом, если бы не одно "но" – загадочный незнакомец уверяет Джека в том, что версия полицейских является ошибочной, и время Беллы идет на считанные дни. В этой увлекательной детективной головоломке вы должны будете помогать таинственному незнакомцу отыскать истину.
Индейская резервация Пайнс-Крик – закрытая и удаленная от цивилизации местность, в лесах которой местный шериф безуспешно пытается отыскать бесследно пропавшего юношу и его спутницу. Однако расследованию мешают не только загадочные обстоятельства исчезновения, но и жители близлежащего городка – они твердо уверены, что во всем виноваты индейцы, с которыми у горожан давно назревает конфликт. Частный детектив Илай Хантер берется помочь шерифу и прибывает в городок вместе со своим помощником, чтобы начать собственное расследование.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роман входит в сборник "Пуговица – камея"Украдены бриллианты, убита их владелица. Пуговица-камея – главная улика, но действительно ли ее обладатель – убийца?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.