Нечаянный обман - [28]
Он ответил вопросом на вопрос:
– А почему бы мне тут не быть? Чарльз – родственник Эммы, матери Джима. Я его давно знаю. Он пригласил на это знаменательное событие миссис Торвальд и нас с Джимом.
Слова «знаменательное событие» прозвучали с откровенным сарказмом, но Маргарет не стала придавать этому значения. Уж слишком часто окружающие демонстрировали свое негативное отношение. Приелось.
Она огляделась.
– А где же Джим?
– Они с матушкой поздравляют невесту с женихом. Я их уже поздравил.
Маргарет заметно сникла. Она так надеялась, что Эдвард признается, что скучал по ней и здесь только ради нее. Он проницательно заметил:
– Что-то вы приуныли. Надеюсь, не думали, что я здесь из-за вас?
Она отвела взгляд и с вызовом проговорила:
– Ну что вы, разве я посмею! Вы же ясно дали понять, что не хотите иметь со мной никакого дела.
Торвальд болезненно хохотнул.
– Боюсь, что ты неправильно меня поняла. Я очень даже хочу иметь с тобой вполне определенное дельце. Сама знаешь, какое. – И его взгляд похотливо пополз в декольте Маргарет.
Она почувствовала, каково это, когда тебя раздевают взглядом, и пожалела, что не купила более закрытое платье. Заметив, что она допила шампанское, Нэд предложил:
– Принести тебе еще?
– Хочешь меня напоить?
Он честно признался:
– Это было бы неплохо. Насколько все стало бы легче.
Маргарет сердито посмотрела на него, готовя яростную отповедь, но тут к ним подошел Питер Гир. Кисло посмотрел на тесно сидящую парочку.
– Похоже, вы уже хорошо знакомы?
Нэд с предупреждением в голосе подтвердил:
– Ну да. Очень хорошо.
Криво усмехнувшись, Гир прокомментировал:
– Теперь понятно, почему ты так за последнее время похудел. Интенсивные ночные занятия?
Нэд свирепо подтвердил:
– Вот именно. Ты угадал. И не только ночные.
Покраснев, Маргарет хотела подняться и уйти, но Нэд положил ей руку на плечо, не дав даже шевельнуться. Насмешливо поклонившись, Питер отошел, а Маргарет, стряхнув с себя нахальную руку, прошипела:
– Для чего ты позоришь меня? Тебе это нравится?
Он сумрачно на нее посмотрел.
– Нет, не нравится. Просто отгоняют конкурентов, только и всего.
– Вот как? И я должна тебе быть за это благодарна?
– Это не обязательно.
Обиженная Маргарет сердито посмотрела на него и вдруг поняла, что Гир был прав, Торвальд здорово похудел. Более того, вид у него был болезненный, скулы заострились, и глаза немного запали. Ей хотелось спросить, не болен ли он, но она решила не проявлять сочувствия. Сейчас не тот момент, чтоб интересоваться его делами.
– Ты все еще принимаешь меня за Ива Монтана?
Смена темы была слишком резкой, и Маргарет не сразу поняла, о чем речь.
– Что? Нет, конечно, нет. Вы совершенно разные люди!
– Почему-то мне кажется, что это вовсе не комплимент. – Торвальд был спокоен и насмешлив. – И отчего бы это?
Разговаривать с таким Нэдом было сущим наказанием. Маргарет решительно встала и, не оглядываясь, пошла в дом. Эх, если бы можно было так же оставить позади и саму память о нем! Она в отчаянии раздумывала, не вернуться ли ей в Англию без Анны, ведь у той появились новые жизненные приоритеты. У входа в сад она налетела на идущего навстречу Джима. Он обхватил ее за талию и покружил, невзирая на ее протесты.
– Как хорошо, что я тебя нашел! Я тебя ищу уже полчаса!
– Как же ты здесь очутился без маменьки? – очутившись на твердой земле, Маргарет воспрянула духом и не скрывала своего скепсиса.
– Очень просто – я сбежал!
Это хвастливое мальчишеское заявление и посмешило и покоробило девушку. Как он ни хорохорится, но до настоящего мужчины ему еще расти да расти!
Подошедший Эдвард думал точно так же.
– Ну, это ненадолго, бедный мальчуган. Она тебя все равно найдет. – Заметив, что брат стоит слишком близко от Маргарет, свирепо потребовал: – И отстань от мисс Рэдли!
Вскинувшийся Джим по-петушиному заявил:
– И не подумаю!
Маргарет быстро обошла его, как столб, стоящий на пути, и зашла в дом, оставив спорщиков позади. В холле было много гостей, но ее взгляд тотчас выловил из толпы Анну с Чарльзом. Анна обеспокоенно смотрела на немолодого мужчину, стоявшего рядом с ними, и Маргарет поспешила на выручку.
Подойдя поближе, Маргарет узнала дядю Джима, того самого, что видел их в итальянской траттории. На нем был строгий смокинг с белоснежной рубашкой, и вид он имел донельзя представительный. Внимательно рассматривая Анну, он что-то настойчиво выспрашивал.
Маргарет успела как раз к очередному вопросу:
– А известный британский политик Николас Гринфилд кем вам приходится?
Николас Гринфилд приходился Анне отцом, но признаваться в этом ей не хотелось. Выручая подругу, Маргарет бесцеремонно прервала их разговор:
– Анна! Извини, я вас еще не поздравила! – и она принялась обнимать подругу.
Но мистер Фейт оказался на редкость настырным, и, переждав поздравления, задал все тот же сакраментальный вопрос:
– Так все-таки кем же вам приходится известный британский политик Николас Гринфилд?
Анна обреченно посмотрела на Маргарет, собираясь во всем признаться. Но тут в дверях сада показался Джим, и Маргарет испуганно вскрикнула:
– Джим, что с тобой?
Все враз обернулись, забыв о заданном вопросе. Джим и в самом деле представлял собой впечатляющее зрелище – под глазом у него расплывалось сине-багровое, чуть кровоточащее, пятно. Анна с Маргарет кинулись к нему.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Чикагский бизнесмен Люк Брэтт, оказавшийся по приглашению кинозвезды Глории Линн на вечеринке в ее доме в Голливуде, случайно знакомится с милой девушкой Джейн Кендал. Очарованный, он предлагает ей стать его любовницей, но получает отказ — Джейн любит другого. Недовольный Люк решает зайти с другой стороны и уговаривает Глорию соблазнить возлюбленного Джейн. Но поможет ли это Люку? Сможет ли он возбудить у нее ответные чувства?..
Если твоя лучшая подруга из рода ходячих катаклизмов, то нужно быть готовой к тому, что тебя тоже примут за особу, склонную к авантюрам. Но высоконравственная и ответственная Карен не потерпит неуважительного обращения, и никогда не допустит, чтобы какой-то там плейбой, пусть красивый и обаятельный, занял место в ее сердце.
Будет ли иметь продолжение любовь, зародившаяся в таинственной чувственности колдовской ямайской ночи? Особенно если оба не те, за кого себя выдают? Ведь и американец Майкл Брукс и английская студентка Хелен Смит имеют веские причины называться чужими именами…
Зак Рассел в ярости — Риф Бакстер, его совладелец, упорно проталкивает свою любовницу Тори Маллен в руководство компании и даже завещает ей свою долю. И после его гибели Заку остается одно — бороться за свою компанию, несмотря на то, что с этим совершенно не согласно его собственное сердце…
Порой поступки родителей отбрасывают мрачную тень на жизнь детей. И нужно сначала разобраться с прошлым, чтобы жить настоящим.
Японская разведчица Азэми получает от своей организации новое задание и улетает в Берлин. Полковник Адам Хук страстно влюблен в нее и следует за ней в Германию, надеясь уговорить ее вернуться к нему на базу. Азэми просит у Адама помощи, он соглашается сыграть роль ее отца в очень опасной затее японки. В романе раскрывается тайна одного загадочного города в Аргентине, куда удается проникнуть японской разведчице Азэми. Что это за город и кто в нем живет вы узнаете, прочитав третий роман об этой удивительной и бесстрашной женщине.
Когда Логан Келлар наконец-то был готов изменить что-то в своей жизни, весь его мир перевернулся с ног на голову. Теперь боль, которую он привык хоронить, дает отпор. Она не позволяет ему вернуться к его старым методам, не позволяет спрятаться от его ошибок и не позволяет ему онеметь.
Продолжение "Больше, чем любовь..." Гарри задумчиво сидел в кресле, медленно перебирая струны гитары. Его мысли были очень далеко. Наверное, именно сегодня и именно сейчас он принял решение забыть ее. Ему надоело в течении года ждать. Надеяться, что она ответит на сообщение или звонок. В эту минуту он понял, что ее больше нет. Она ушла так же неожиданно, как и ворвалась в его жизнь. Подарив лишь две ночи, полные наслаждения. Он благодарен ей. Любовь. Боль. Секс. Ревность. А будет ли счастье? Продолжение истории Гарри и Элис.
Часть 1. Красивая танцовщица элитного мужского клуба, равнодушная к своим многочисленным поклонникам. Холодная, безразличная и не верящая в любовь -может ли она потерять голову от того чувства, которое раньше считала совершенно ненужным?
В немецком языке есть слово «hassliebe». Если по словарю, то оно переводится как «чувство, колеблющееся между любовью и ненавистью». Две стороны одной медали - ты можешь ненавидеть одного и того же человека так же сильно, как любить. Но иногда у тебя просто нет выбора.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.