Небесный огонь - [35]
Я побрела в прачечную и обнаружила, что кто-то достал белье из стиральной машины и переложил его в сушилку. Значит, и от Гранта есть какая-то польза.
— Все в порядке, миссис Ричардсон?
Я резко обернулась и увидела пожилую даму с тряпкой в одной руке и бутылкой полироли в другой.
— А, вы, наверное…
— Элси, дорогая. Мистер Ричардсон сказал, что у вас проблемы с памятью. Надеюсь, вы не имеете ничего против того, что я достала белье из стиральной машины. Малышу Тедди опять было плохо?
Ну конечно, подумала я, это же помощница по хозяйству.
— К сожалению, — ответила я.
Она внимательно посмотрела на меня и поцокала языком.
— У вас очень усталый вид, дорогая. Сделать вам чашечку чая?
Я улыбнулась и покачала головой. Такой способ лечения был мне знаком. Всякий раз, когда мне надо было подумать или отвлечься от грустных мыслей, я включала чайник.
— Спасибо, Элси, я только что пила. Расскажите мне лучше о Тедди. Его часто рвет?
— Ему часто снятся кошмары. А рвет его только тогда, когда он чем-то очень расстроен.
— Спасибо, что положили белье в сушилку. Я думала, это Грант.
Элси улыбнулась.
— Вряд ли мистер Ричардсон знает, где в доме сушилка, моя дорогая.
Я улыбнулась в ответ.
— Думаю, вы правы.
— Теперь я пойду наверх, а вы пока позавтракайте. Мистер Ричардсон сказал, что доктор велел вам отдыхать. Когда я приготовлю постель, я позову вас и вы сможете прилечь.
Из игровой комнаты донеслись крики, и она поморщилась.
— Спасибо, Элси, но мне надо ненадолго уехать с детьми, — ответила я. — Увидимся позже.
Я торопливо прошла к детям и поняла, что успела вовремя. Софи колотила Николь по голове пультом от телевизора. Николь визжала, Софи вопила, а близнецы от радости, что на них никто не смотрит, опрокинули кукольную коляску и все куклы вывалились на пол. Телевизор орал на полную громкость, а Тоби подпрыгивал на головах несчастных пупсов, отчего Николь визжала еще громче.
Не говоря ни слова, я перешагнула через лежащих на полу девчонок, взяла из руки Софи пульт и выключила телевизор. Потом рывком подняла Тоби и отнесла его подальше от кукол. Опрокинутая коляска вновь заняла правильное положение, а я встала перед детьми, решительно уперев руки в бока.
Все разом перестали кричать и воззрились на меня.
— Так. Обувайтесь, сходите в туалет и бегом в машину. Мы едем в зоомагазин.
Лицо Софи просветлело от счастья, и по ее изумленному виду я поняла, что девочка до последнего момента не верила мне. Я ласково улыбнулась, она улыбнулась мне в ответ и умчалась собираться.
Пока дети торопливо выполняли мои распоряжения, я взяла на кухне банан и, на ходу очищая его, поднялась наверх, чтобы обуться и надеть пальто. Когда я спустилась, дети уже сидели в машине, только Тедди оставался в игровой комнате, в растерянности глядя на ботинки, надетые не на ту ногу.
— Похоже, у тебя ноги перепутались, — сообщила я, подойдя к малышу. — Попробуй-ка их распутать.
Тедди уставился на меня, на свои ноги и широко улыбнулся. Потом снял ботинки и поменял их местами.
— Это ботинки перепутались, а не ноги, — медленно проговорил он. — Теперь все правильно.
— Молодец, Тедди, — похвалила я и протянула ему руку. — Идем.
Тедди с подозрением посмотрел на нее и после короткого колебания все же вложил свою руку в мою ладонь. Мы пошли в гараж, мяч он крепко прижимал к груди.
Все утро мы провели в магазине, разглядывали животных и нагружали машину разными полезными мелочами, которые могли пригодиться для кролика и морской свинки. Не забыли и о пластиковой песочнице. Потом я накормила детей обедом в ресторане торгового центра «Все для сада и огорода». Когда пришло время платить за еду, я посмотрела на чековую книжку Лорен и решила, что надо потренироваться с ее подписью. Пока же в ее кошельке было достаточно денег, поэтому я быстро заплатила и поторопила детей, чувствуя себя мошенницей.
На пути домой Софи и Николь бережно держали на коленях коробки со своими любимцами. Тоби со счастливой улыбкой поглядывал на кучу новых игрушек для песочницы, особенно он радовался покупке нового пластмассового экскаватора. Только Тедди по-прежнему не выпускал из рук мяч и не принимал участия во всеобщем веселье. К моему разочарованию, его не заинтересовали ни животные, ни песочница, и я очень боялась, что малыш чувствует себя обделенным.
До самого ужина дети возились в саду, раскапывали яму для песочницы и устраивали клетки. Мне было очень приятно, когда Софи поцеловала меня в щеку, словно прося прощения за свою недавнюю несдержанность.
До возвращения Гранта я решила приготовить детям ужин. Софи уверяла меня, что все хотят жареное филе цыпленка в панировке и запеченную картошку. По крайней мере, я знала, как это готовить. Однако, по словам Николь, няня обычно кормила их на ужин картофельным пюре и овощами с подливкой. Эта еда показалась мне более полезной для детей.
Я оставила девочек кормить животных, включила близнецам детский канал и отважно направилась на кухню. В морозилке большого американского холодильника нашлось куриное филе, а в отделении для овощей — брокколи. Чтобы разобраться во всех кнопках ультрасовременной духовки и плиты, мне потребовалось время, но вскоре передо мной уже кипели две огромные кастрюли с водой — одна для картофеля, другая для брокколи. В духовке жарилось филе.
Закрытая дверь — это всегда интересно. Но есть такие двери, которые лучше не открывать. Анжелике довелось убедиться в этом на собственном опыте. Обычная девушка, привыкшая к комфортной жизни в 21 веке, она и не подозревала, чем закончится её увлекательное путешествие в Париж. Вместо захватывающих прогулок по Городу Любви, Анжелике пришлось стать участницей необъяснимых событий, едва не стоивших ей жизни. Разве могла она предположить, что окажется в далёком, мрачном Средневековье и станет претенденткой на роль фаворитки короля? Как девушке удастся выпутаться, и кто поможет ей вернуться домой?
Вторая и заключительная книга в серии «Борден».ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в книге содержатся довольно грубые сексуальные сцены и нецензурная лексика, что некоторые могут посчитать оскорбительным.Я влюбилась в очень плохого человека.Маркус Борден — тот самый очень плохой человек, но я уже знала это.И приняла это.Я просто не ожидала оказаться втянутой во мрак того мира, который он так тщательно от меня скрывал.Но теперь он впустил меня туда и продемонстрировал, на что способен — и это пугает.Меня пугает мысль, что у мужчины, которого я люблю, есть враги.
ЗАКОНЧЕНО!!18+!! Моя история о... О прощении обиды полученной и искуплении нанесенной. Прощу других, излечивая себя от боли одиночества. Пока не стало слишком поздно... О дружбе, что тонкой ниточкой, прочнее корабельного каната, вытащит нас из-за грани. О первой любви... а может, и не любви вовсе – лишь интерес, очарование и надежда на новую встречу. О любви... о том, возможно ли любить за двоих. И нужно ли это?... Моя история. И Его.
У Артема есть всё – семья: сын и жена, семейный бизнес, который ему подарил тесть на свадьбу. Только домой он не спешит, стараясь лишний раз задержаться на работе или отправиться отдохнуть с друзьями. Майские праздники для него оказались настоящим адом, в котором пришлось испытывать свои нервы на прочность за одним столом сначала с тестем и тещей, потом со своими родителями. Все меняется после знакомства с новыми соседями. У них брак по любви, растет чудесная дочка, да и жена у соседа полная противоположность его жене.
Трудно бороться за свою любовь, когда ты в отчаянии. Трудно понимать, что бессилен сделать что-то кроме того, что уже делаешь. Особенно трудно ждать, когда любимый человек снова сорвется - а он сорвется, ведь ты уже не сомневаешься в этом, потому что по-другому еще не было ни разу. Женя - наркоманка. И Дима постоянно на грани вместе с ней. На грани смерти. На грани любви. РОМАН ЗАВЕРШЕН.
После трагической смерти родителей Элиза Сноу больше всего хотела убежать от своего прошлого. В свои восемнадцать лет она осталась совсем одна, сбежав из маленькой английской деревушки и переехав в Соединенные Штаты. Днём она бедная, но талантливая студентка, ночью – муза для художника. На протяжении четырёх лет Элиза медленно выстраивала новую жизнь. Она никогда не могла подумать, что потеряет всё снова. За неделю до окончания университета, ей неожиданно отказывают в новой визе. Имея тридцать дней на то, чтобы покинуть страну, она должна встретиться лицом к лицу с тем, что не сможет пережить заново – попрощаться с любимыми и оставить свой новый дом.
Лондонский бедный квартал, вторая половина XIX века. Сью Триндер, сирота, выросшая среди воров и мошенников, не знает, что судьба странными узами соединила ее жизнь с юной наследницей богатого имения, живущего замкнуто и уединенно. И едва порог дома переступает неотразимый Джентльмен, начинаются приключения, захватывающие дух своей непредсказуемостью.
На крошечном бретонском островке ничего не менялось вот уже больше ста лет.Поколение за поколением бедная деревушка Ле Салан и зажиточный городок Ла Уссиньер вели борьбу за единственный на острове пляж. Но теперь — все изменится.Вернувшись на родной остров после десятилетнего отсутствия, Мадо обнаруживает, что древнему дому ее семьи угрожают — приливные волны и махинации местного богача. Хуже того, вся деревня утратила волю и надежду на лучшее.Но Мадо, покрутившаяся в парижской круговерти, готова горы свернуть.
Впервые на русском — единственный сборник рассказов от Джоанн Харрис, автора таких бестселлеров, как «Шоколад», «Темный ангел», «Леденцовые туфельки», «Пять четвертинок апельсина», «Джентльмены и игроки».Вера и Надежда сбегают из дома престарелых в самый модный обувной магазин Лондона. Ведьминский ковен собирается на двадцатилетие школьного выпуска. А молодая жена пытается буквально следовать рецептам из кулинарной книги своей свекрови — с непредсказуемыми последствиями…
На одной из тихих улиц Монмартрского холма нашли прибежище Янна и ее дочери Розетт и Анни. Они мирно и даже счастливо живут в квартирке над своей маленькой шоколадной лавкой. Ветер, который в былые времена постоянно заставлял их переезжать с места на место, затих — по крайней мере, на время. Ничто не отличает их от остальных обитателей Монмартра, и возле их двери больше не висят красные саше с травами, отводящими зло. Но внезапно в их жизнь вторгается Зози де л'Альба, женщина в ярко-красных, блестящих, как леденцы, туфлях, и все начинает стремительно меняться… «Леденцовые туфельки» Джоанн Харрис — это новая встреча с героями знаменитого романа «Шоколад», получившего воплощение в одноименном голливудском фильме режиссера Лассе Халлстрёма (с Жюльетт Бинош, Джонни Деппом и Джуди Денч в главных ролях), номинированном на «Оскар» в пяти категориях.Перевод с английского И.