Небесный огонь - [19]
Я подошла к столу и включила компьютер, продолжая размышлять о своих поступках и принятых решениях. Как ни странно, пребывание в теле Лорен заставило меня по-новому взглянуть на свою жизнь — жизнь Джессики Тейлор. Я поняла, что мое не слишком серьезное отношение к Стивену никогда не было для него секретом. Быть может, именно поэтому он снял еще одну квартиру недалеко от офиса, где мы и встречались несколько раз в неделю, когда перестали жить вместе. Для меня он всегда был скорее другом, с которым мы время от времени были близки, но не возлюбленным. Подумать только, даже своим родителям я его представила именно в этом качестве.
Наша довольно двусмысленная связь продолжалась до тех пор, пока до меня не дошли слухи о том, что Стивен встречается с какой-то адвокатессой. Я немедленно съехала из его квартиры, хотя прекрасно понимала, что вовсе не его измена подтолкнула меня сделать это, а мое полное равнодушие к этой новости.
Стивен довольно болезненно воспринял мой уход, однако нам удалось расстаться друзьями. Пусть я и не любила его, но своей работой я все-таки дорожила и не хотела ее терять.
Все-таки хорошо, что рабочий день в нашем офисе начинается не слишком рано, подумала я, взглянув на часы. Стивен всегда приходил после десяти, и его нисколько не волновало, когда заявилась я. Главное — успеть заскочить в контору раньше шефа.
Проходя мимо моего стола, Стивен нежно сжал мое плечо. Это было довольно неосторожно с его стороны, потому что ожог еще давал о себе знать. Я вздрогнула от боли, и он немедленно рассыпался в извинениях, спрашивая, что случилось. Пришлось рассказать о моей неудачной субботней прогулке. Стивен не на шутку перепугался.
Представляю, подумала я, как бы ты испугался, если бы узнал о моих ночных путешествиях по чужим телам. Стивен заботливо спросил меня, достаточно ли хорошо я себя чувствую, смогу ли работать. В знакомой обстановке обшарпанного офиса, с кофеваркой, булькающей в углу, и подмигивающим монитором, все мои страхи улетучились, и жутковатый сон казался даже смешным.
Я заверила шефа, что чувствую себя превосходно, и он скрылся в своем кабинете, совершенно счастливый оттого, что я не стала обременять его никакими просьбами.
Вместе со мной работали еще две девушки — Клара, личный секретарь самого Рори Чайслуорта, и Долорес, которая отвечала на телефонные звонки, варила кофе для клиентов, а оставшуюся часть дня жаловалась на своего дружка любому, кто соглашался ее выслушать. Как только дверь кабинета закрылась за шикарным, хотя и немного старомодным синим в полоску костюмом Стивена, я встала и взяла со стола Клары газету, устремив глаза на дату. Понедельник, двадцатое октября. На первой полосе статья о королевской семье. Как мне могло такое присниться?
— Угощайся, — сказала Клара с легким дружеским сарказмом, вручая мне чашку кофе, прежде чем я успела сообразить, что означает эта дата.
Я уселась за стол и начала задумчиво потягивать горячий напиток. Тот же понедельник, те же новости. Будучи Лорен Ричардсон, я уже прожила этот день. Разве бывают такие длинные сны? Внезапно ноги мои стали ватными от страха. Мне никогда не приходилось слышать, чтобы кто-нибудь видел сон с того самого момента, на котором он прервался прошлой ночью, и жил в этом сне, словно в другой жизни.
Оставалось лишь одно объяснение, еще более нелепое, чем моя теория сна, но только так можно было понять, почему во сне я становлюсь Лорен, а наяву снова превращаюсь в Джессику Тейлор. Я понимала, что рано или поздно придется признать то, о чем страшно даже подумать. Что, если каким-то невообразимым образом во время грозы моя душа раскололась надвое и теперь поочередно населяет оба тела?
От этой дикой мысли я поперхнулась кофе и закашлялась. Клара, которая, похоже, все это время говорила со мной, подошла и протянула платок. Я вытерла глаза и высморкалась, это меня странным образом успокоило.
— Ты уверена, что сможешь работать? — спросила она, присаживаясь на краешек моего стола. — Ты такая бледная.
— Все нормально, — лживым голосом уверила ее я.
Она слышала наш разговор со Стивеном и потребовала отчет о несчастном случае. Я рассказала ей о Дэне и о том, как он на следующий день подвез меня до машины. Клара расплылась в улыбке, предвкушая подробности, но узнать продолжение захватывающей истории ей не удалось, потому что из приемной нарисовалась Долорес.
— Прибыл клиент мистера Чайслуорта, ему назначено на десять тридцать, — объявила она.
Клара вернулась за свой стол, многозначительно поглядывая на меня, однако больше нам поговорить не удалось. Начался рабочий день.
Как назло, именно сегодня Стивен готовил документы для судебного заседания. Значит, я вряд ли уйду из офиса раньше семи, успею только в обед заскочить домой, чтобы выгулять Фрэнки.
Опасения мои подтвердились. Стивен работал не поднимая головы и даже не хотел прерываться на ланч, но все-таки неохотно отпустил меня домой на полчаса, зная, что мне надо обязательно погулять с собакой. Пока Фрэнки гуляла, я присела у стены, окружавшей маленький внутренний дворик, и принялась за сэндвич с яйцом и кресс-салатом, который перед уходом купила у разносчицы возле офиса.
Она тридцатилетняя американка с русскими корнями. Он – русский миллиардер. Непогода на Лазурном берегу свела их. Им предстоит вместе добраться до Портофино. Софии и Алексу хорошо вдвоем, но что это – любовь или холодный расчёт? В следующий раз они встретятся на другом континенте, Нью-Йорк станет для них самым романтичным городом. Они поймут, что такие чувства даются только раз в жизни. Но смогут ли они их сохранить?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лиза Лисицына с детства увлекалась восточной культурой. Она мечтала попасть в гарем и стать любимой женой Султана. Но где его найдёшь, когда живёшь в маленьком сибирском городке? Конечно в Турции!Но в сказочной стране не осталось ни одного Султана, зато девушка знакомится с симпатичным пареньком Сашкой и его странным другом Хакимом. Сашка предлагает Лизе сделку: он покажет ей свою страну Зелидхад, гарем и даже познакомит с настоящим Шейхом. А взамен Лиза поможет разобраться в одном очень запутанном деле.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лондонский бедный квартал, вторая половина XIX века. Сью Триндер, сирота, выросшая среди воров и мошенников, не знает, что судьба странными узами соединила ее жизнь с юной наследницей богатого имения, живущего замкнуто и уединенно. И едва порог дома переступает неотразимый Джентльмен, начинаются приключения, захватывающие дух своей непредсказуемостью.
На крошечном бретонском островке ничего не менялось вот уже больше ста лет.Поколение за поколением бедная деревушка Ле Салан и зажиточный городок Ла Уссиньер вели борьбу за единственный на острове пляж. Но теперь — все изменится.Вернувшись на родной остров после десятилетнего отсутствия, Мадо обнаруживает, что древнему дому ее семьи угрожают — приливные волны и махинации местного богача. Хуже того, вся деревня утратила волю и надежду на лучшее.Но Мадо, покрутившаяся в парижской круговерти, готова горы свернуть.
Впервые на русском — единственный сборник рассказов от Джоанн Харрис, автора таких бестселлеров, как «Шоколад», «Темный ангел», «Леденцовые туфельки», «Пять четвертинок апельсина», «Джентльмены и игроки».Вера и Надежда сбегают из дома престарелых в самый модный обувной магазин Лондона. Ведьминский ковен собирается на двадцатилетие школьного выпуска. А молодая жена пытается буквально следовать рецептам из кулинарной книги своей свекрови — с непредсказуемыми последствиями…
На одной из тихих улиц Монмартрского холма нашли прибежище Янна и ее дочери Розетт и Анни. Они мирно и даже счастливо живут в квартирке над своей маленькой шоколадной лавкой. Ветер, который в былые времена постоянно заставлял их переезжать с места на место, затих — по крайней мере, на время. Ничто не отличает их от остальных обитателей Монмартра, и возле их двери больше не висят красные саше с травами, отводящими зло. Но внезапно в их жизнь вторгается Зози де л'Альба, женщина в ярко-красных, блестящих, как леденцы, туфлях, и все начинает стремительно меняться… «Леденцовые туфельки» Джоанн Харрис — это новая встреча с героями знаменитого романа «Шоколад», получившего воплощение в одноименном голливудском фильме режиссера Лассе Халлстрёма (с Жюльетт Бинош, Джонни Деппом и Джуди Денч в главных ролях), номинированном на «Оскар» в пяти категориях.Перевод с английского И.