Небесные наслаждения - [8]
От нечего делать я сунула нос в газету – в раздел экономических новостей. Читая, я невольно обратила внимание на колонку редактора. Уже не в первый раз там упоминалось о некоей безымянной компании, занимавшейся закладными и пенсиями. Предрекался ее крах. Такие предсказания не больно дорого стоят: обычная шумиха, вроде очередного кризиса на Балканах или кампании против секса на религиозном канале телевидения. Не знаю, почему это всегда вызывает панику. Мне это до лампочки. Противно немного и только.
Работая бухгалтером, я хорошо знала цену подобным газетным «уткам». Я бы сказала: «Ага! С ООО „Икс“ надо держать ухо востро. Давайте-ка побыстрее выведем наш капитал и предупредим клиентов, пусть тоже поторопятся!» Жаль только, что я никак не могу догадаться, о ком идет речь. Хотя разведать это не стоит труда – достаточно позвонить моему бывшему муженьку Джеймсу. Но скорее геенна огненная покроется льдом, чем я пойду на это. Остались ли у меня еще связи в бухгалтерском мире? Конечно. Джанет Уоррен. Пусть мы несколько лет и не виделись, она отличный бухгалтер и, помнится, была весьма удивлена, когда я распрощалась с туфлями на высоких каблуках и объявила, что мое предназначение – печь хлеб. Я принялась было искать телефон Джанет, но вовремя сообразила, что она наверняка переехала: на момент моего увольнения она как раз собиралась купить дом. Как назло я никак не могла вспомнить, на кого она работала. Ладно. Неважно.
Я перебралась на кухню и решила сварить суп. Это занятие всегда меня успокаивает. С некоторых пор Джейсон в его ненавязчивой манере – то есть каждые десять минут – предлагает мне с наступлением холодов, если такое вообще случится, заняться продажей супа с булочками. Я уже опробовала немало рецептов. Вчера у меня был куриный бульон, а сегодня я добавила к нему сельдерей и лук, поставила кастрюлю на медленный огонь и принялась резать хлеб. Суп нагрелся и стал источать удивительный аромат. Ну что, как не запах куриного бульона, способно разбудить еврейского паренька, спящего мертвым сном? У меня был припасен мешочек с овощами для заправки завтрашнего мясного бульона. Резание овощей тоже отлично успокаивает. Теперь, когда больше не надо ежедневно самой драить пекарню, у меня остается нерастраченная энергия. Но это лишь пока действуют чары, преобразившие Джейса в Джейсона. А сколько это продлится – загадывать трудно. Парнишке всего пятнадцать, и он лишь месяц назад завязал с героином. Молодец: не так это просто.
Я нарезала овощи и бросила их в большую кастрюлю, где уже варилось мясо, и тут услышала, что Дэниел заворочался. Потом чихнул. Потом рассмеялся.
И вот он уже на кухне: стоит, облаченный в мой китайский шелковый халат.
– Неужели куриный бульон, кетчеле? Ей-богу, я чую запах куриного бульона.
– Садись и попробуй, – пригласила я.
Дэниел сел и отхлебнул на пробу. Улыбнулся. Улыбка у него – словно разгорающийся во тьме огонек, управляемый неведомым биологическим лазером.
– Совсем как у моей мамы, – похвалил он. – Она говорила, что куриный бульон излечивает все недуги, кроме разбитого сердца. Я никогда не пробовал лечить им разбитое сердце, но от ушибов и ссадин он и впрямь помогает. Я тебя недостоин. Но очень рад, что ты у меня есть.
У меня перехватило дыхание.
– Дать аспирина? – с трудом выговорила я.
– Пожалуй, пара таблеток не помешала бы. Эх, видела бы ты того парня!
Халат на его груди распахнулся, и стал виден красный шрам: кто-то явно целил в сердце. Но промахнулся.
– Чем это он тебя?
– Хоккейной клюшкой. Неплохое оружие эти клюшки. Пришлось ее отобрать. А то еще покалечил бы кого.
Дэниел доел суп и принял аспирин. По тому, как он двигался, я догадывалась, что ему больно. Обычно Дэниел двигался легко и грациозно, а теперь старался все делать осторожно.
– По причине неважной погоды предлагаю отменить на сегодня восхождение на крышу, а просто посидеть за джином с тоником на балконе, – сказала я. – Там тоже можно любоваться зелеными насаждениями, которые Труди вырастила в огромных горшках. Вон они какие вымахали!
Я ничего не смыслю в садоводстве. Труди дала мне растения и поклялась, что если я не стану поливать их раствором для уничтожения сорняков или жечь напалмом, они выдержат любой дождь и полное пренебрежение. Именно эта судьба и была им уготована. Пожалуй, я единственная, кому удалось извести пластиковое восковое дерево и шелковые орхидеи. Конечно, тут не обошлось без помощи Горацио. (Я заметила, что ему нравится, как в его лапах шуршит шелк). Вот и в этот раз он обследовал новые растения, осторожно попробовал одно на зуб, выплюнул, обнюхал горшок, остался доволен нежной темно-синей китайской глазурью, а затем перестал обращать внимание на цветы. Видимо, Труди выбрала такие растения, которые коты находят неаппетитными.
Горацио прошествовал вслед за мной и Дэниелом на балкон, уселся на железном столике от фирмы «Помпея» и стал разглядывать, что творится внизу на улице. Славно чувствовать себя единственными праздными людьми в толпе трудящихся. Было три часа дня, и на улице толклось множество народу: женщины с полными покупок сумками, посыльные, курьеры, мужчины в деловых костюмах и с солидными портфелями. Каликоуэлли соединяет два торговых пассажа, которые выходят фасадами на главные улицы; там всегда многолюдно, за исключением, пожалуй, четырех утра. Никому из прохожих не приходит в голову посмотреть наверх, так что к наслаждению праздностью добавляется еще удовольствие незаметно подсматривать за прохожими на улице. В моем джине было больше тоника, чем обычно, и меня окружала отличная компания.
Предупреждение: Книга аппетитная! Рекомендуется читать перед завтраком, обедом и ужином.Если забудете о еде – не обижайтесь.Когда-то Коринна Чапмен была бухгалтером, но это скучно, а выпекать кексы – весело, поэтому она открыла пекарню в центре Мельбурна, чтобы радовать местных жителей вкусными булочками. Коринна и сама как булочка маленькая, пухленькая, круглолицая, да еще с отменным чувством юмора. Все бы хорошо, если бы не наркоманы, которых что-то очень много стало в округе. И слишком много молодых людей умирает от передозировки.
Зеленоглазой аристократке Фрине Фишер наскучила однообразная лондонская жизнь с ее бесконечными приемами и зваными ужинами. Она решила, что куда забавней будет попробовать себя в роли первой в Австралии женщины-детектива. Почти сразу же после приезда в Мельбурн Фрина попадает в водоворот приключений: отравленные жены, наркодельцы, коммунисты, подкупленные полицейские… и, конечно же, любовь!
Фрина Фишер, дама-детектив из Мельбурна, в ярости – в нее стреляли! Однако пострадал не только ее любимый красный автомобиль, но и незнакомый юноша, которого мисс Фишер обнаружила на мостовой возле дока Виктория. Она полна решимости найти преступников и рассчитаться с ними, однако дело ей предстоит непростое. Фрина столкнется с анархистами и революционерами, побывает в салоне татуировок и на спиритическом сеансе и в итоге добьется своего. Но не только в расследованиях, а еще и в любви.
Опасность, тайны и любовь – вот что по душе великолепной Фрине Фишер, даме-детективу из Мельбурна. Во второй книге серии мисс Фишер не только летает на самолетах, выделывая невероятные трюки, но еще спасает похищенного ребенка, успешно расследует убийство богатого владельца летной школы и ловит в свои сети очередного возлюбленного. И делает все это с той же стремительностью и сногсшибательной элегантностью, с какой водит свою красную «Испано-Сюизу».
Досточтимая Фрина Фишер планировала погостить несколько дней у своих родственников в Балларате, куда и направилась поездом вместе со своей верной служанкой и компаньонкой Дот. Но не тут-то было. Уже в пути она сталкивается с целой вереницей тайн. К счастью, расследуя дело об убийстве пожилой дамы и участвуя в поимке белых работорговцев, изящная аристократка по-прежнему находит время для любовных утех.
Досточтимая Фрина Фишер и не подозревала, что опасность может подстерегать ее даже в модном танцзале. Но один из танцующих падает замертво, и мисс Фишер, даме-детективу из Мельбурна, приходится начинать новое расследование. Думаете, она ограничится посещением свидетелей и родственников убитого? Дудки! Фрина не мыслит жизни без рискованных приключений. Она пролетит на самолете над горами, окажется в австралийском буше и… в объятиях отважного незнакомца.
Трудная и опасная работа следователя Петрова ежедневно заканчивается выпивкой. Коллеги по работе каждый вечер предлагают снять стресс алкоголем, а он не отказывается. Доходит до того, что после очередного возлияния к Петрову во сне приходит смерть и сообщает, что заберет его с собой, если он не бросит пить. Причем смерть не с косой и черепом на плечах, а вполне приличная старушка в кокетливой шляпке на голове…
-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.
Аберистуит – настоящий город грехов. Подпольная сеть торговли попонками для чайников, притоны с глазированными яблоками, лавка розыгрышей с черным мылом и паровая железная дорога с настоящими привидениями, вертеп с мороженым, который содержит отставной философ, и Улитковый Лоток – к нему стекаются все неудачники… Друиды контролируют в городе все: Бронзини – мороженое, портных и парикмахерские, Ллуэллины – безумный гольф, яблоки и лото. Но мы-то знаем, кто контролирует самих Друидов, не так ли?Не так.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Что может получиться у дамы с восьмизарядным парабеллумом в руках? Убийство, трагедия, детектив! Но если это рассказывает Далия Трускиновская, выйдет веселая и суматошная история середины 1990-х при участии толстячка, йога, акулы, прицепа и фантасмагорических лиц и предметов.
«Иронический детектив» - так определила жанр Евгения Изюмова своей первой повести в трилогии «Смех и грех», которую написала в 1995 году, в 1998 - «Любовь - не картошка», а в 2002 году - «Помоги себе сам».