Небеса подождут - [95]
— Люси, — прозвучал хрипловатый мужской голос поверх всеобщего гомона. — Люси?
— Кричи, Дэн! Я идут к тебе. Кричи!
Я пошла на его голос. По пути я оттолкнула викторианского вельможу, средневекового рыцаря и пещерную женщину. Мало-помалу толпа стала не такой плотной, и вот наконец я увидела его. Он лежал на земле, свернувшись калачиком, подтянув колени к груди, с закрытыми глазами. На нем были те же самые старые джинсы, черная футболка и ношеные кроссовки, в которые он был одет, когда случилась авария. Но теперь у него на затылке не было крови, и руки были прямые, не переломанные.
— Дэн, — тихо проговорила я, опустившись рядом с ним на колени. — Это я, Люси.
Веки Дэна дрогнули. И он открыл глаза.
— Люси?
Я погладила его по щеке. Она была серой, но при этом осталась теплой. Отросшая щетина кольнула подушечки моих пальцев.
— Я здесь, — сказала я.
— Я сплю, — пробормотал Дэн. — Ты умерла. Ты снова мне снишься.
— Ты не спишь. Это не сон. Я вправду здесь, с тобой.
Дэн улыбнулся и погладил мои волосы.
— Волосы, как настоящие.
— Потому что я действительно здесь, с тобой, Дэн.
— Я люблю тебя, Люси, — прошептал он. — Я все время тебя любил.
Я прижалась щекой к ямке под его ключицей. От Дэна исходил знакомый, такой родной запах.
— Я тоже люблю тебя, — сказала я. — Я так сильно люблю тебя. И мне так стыдно из-за той ссоры, что случилась перед моей смертью. Я вовсе не то хотела тебе сказать. Я вела себя как полная дура и эгоистка.
Дэн приподнялся на локте и, прищурившись, посмотрел на ноги серых людей, проходивших мимо нас.
— Ссора? Я с тобой не ссорился. Ссорился я с Анной. На улице, рядом с нашим домом. А потом… потом я хотел от нее уйти, отступил назад и… — Дэн нахмурился. — Я не помню, что случилось потом. Где я, Люси?
Я разжала губы, чтобы ответить, но в это мгновение на мое плечо легла чья-то рука. Рядом с нами стоял святой Боб. Он укоризненно покачал головой.
— Позволь мне все ему объяснить, Люси, — решительно, строго проговорил он. — Ты сможешь вновь увидеться с Дэном через минуту.
— Это кто такой? — спросил Дэн, переводя взгляд с меня на Боба и обратно. — И почему он светится?
Я улыбнулась.
— Ступай с ним, — сказала я. — Я буду ждать тебя около дверей кабинета.
Я присела на корточки рядом с дверью кабинета святого Боба и прижалась глазом к замочной скважине, но до меня не доносилось ни слова. Мне казалось, что Дэн и Боб находятся за дверью уже целую вечность, и я не могла понять — хорошо это или плохо. Я так обрадовалась, увидев Дэна в чистилище, но он был в таком смятении, что я могла только гадать, какие чувства он испытает, узнав о том, что тоже умер.
Когда дверь наконец открылась, я вскочила, отступила назад и затаила дыхание.
— Люси, — проговорил Дэн.
— Да? — отозвалась я, и мое бессмертное сердце часто забилось.
— Это вправду ты, да? — спросил Дэн, глядя на меня. — Это действительно ты?
Я кивнула.
— Да.
— И мы оба мертвы?
— Да, — ответила я, и слезы покатились по моим щекам. — Мы оба мертвы, Дэн.
Он рассмеялся, бросился ко мне, обнял меня и оторвал от земли.
— Люси, — выдохнул он, закружив меня. — Моя Люси, моя прекрасная Люси. Я так по тебе тосковал.
— Я тоже по тебе тосковала, Дэн. Ты даже не представляешь, как.
— Ты представляешь, как я тебя люблю? — проговорил Дэн, поставив меня на землю и крепко прижав к себе.
Я покачала головой.
— Я полюбил тебя в первую же минуту, как только увидел, — сказал Дэн, глядя мне в глаза. — И любил каждую минуту с тех пор. Каждую минуту.
— Значит, ты не возненавидел меня за то, что я не сказала: «Я тоже люблю тебя» перед тем, как погибла?
— Ненавидеть тебя? Конечно, нет! Я люблю тебя, Люси! Я корил себя за то, что оставил тебя одну в тот вечер, и за то, что убрал эту треклятую коробку на чердак… — Глаза Дэна наполнились слезами. — Я винил себя в твоей смерти.
— Ты не был в этом виноват, Дэн, — сказала я, утирая слезы с его щек. — Это не твоя вина.
Дэн опустил голову и стал нежно целовать меня в губы.
— Я люблю тебя, Люси, — бормотал он между поцелуями. — Я так тебя люблю.
Боб тактично кашлянул.
— Простите за то, что вторгаюсь в мгновения вашего воссоединения, друзья мои, но нам с вами нужно решить один вопрос, прежде чем вы будете долго и счастливо жить в загробном мире.
Мы с Дэном повернулись к святому Бобу.
— В чем дело? — спросила я, страшась какой-нибудь ужасной ошибки, из-за которой нас опять разлучат.
— Вон там, — сказал святой Боб, указав вдаль, — находится эскалатор, ведущий наверх. Советую вам обоим воспользоваться им.
Я посмотрела на Дэна и улыбнулась.
— Что скажешь?
Дэн сжал мою руку.
— Куда ты, туда и я. Я ни за что не потеряю тебя вновь, Люси Браун.
Отвечают ли дети за грехи родителей? Увы, нередко именно так и случается. Когда Шарлотта пытается покончить с собой под колесами автобуса, ее мать Сьюзан погружается в паранойю. День и ночь она мучительно старается понять, почему ее девочка захотела уйти из жизни и кто в этом виноват. Ей кажется, что даже самые близкие люди что-то скрывают. Сьюзан начинает расследование и постепенно понимает: причина трагедии ближе, чем ей кажется, и искать ее надо в собственном прошлом, потому что все тайное рано или поздно становится явным.
Четыре подруги, не так давно окончившие один и тот же британский колледж, решили вместе съездить в Непал – проветриться и отдохнуть от проблем. Целью поездки был выбран ашрам – духовная обитель, где сложилась интернациональная коммуна жаждущих быть поближе к природе. Поездка обернулась трагедией – лишь двоим девушкам удалось вернуться на родину; третья погибла, четвертая пропала без вести. Оставшиеся в живых наотрез отказались рассказать правду о том, что же с ними случилось. А главное – об истинной причине, по которой одна из подруг поехала в Непал – и подставила всех под смертельный удар.
Добро пожаловать на Остров, где все тайное становится явным. Этот отпуск должен был стать для Джесси, Майло, Мэг, Дэнни, Онор и Джефферса идеальным – неделя без родителей на отдаленном тропическом острове. Но когда их гид умирает от инсульта, оставляя ребят выживать в дикой природе самостоятельно, лучшее путешествие в жизни быстро превращается в кошмар. Потому что кто-то знает потаенные страхи каждого. И они начинают сбываться один за другим… Кто выберется с райского острова живым?
Веселая повесть Д. Суслина рассказывает о невероятных приключениях неунывающего летчика Ивана Ивановича Краснобаева и его строгого, но справедливого начальника — Василия Митрофановича Бочкина. Бравые военные волею разбушевавшегося смерча оказываются на необитаемом острове и одерживают победу над злющими людоедами с соседнего острова.
Игристое вино-шампанское? Дорогой коньяк? А может быть, крепкая русская водка? Нет, нынешние герои М.Бабкина – а все они представители неслабой половины человечества – выбирают пиво! А что из этого получается, вы узнаете, совершив фантастический марафон-путешествие вместе с Гонцом и его верным слугой Агапом, а также с Борисом Борисовичем, Вадимом Николаевичем, Василием Ивановичем и прочими персонажами книги по улицам, городам и весям нашего – реального, вполне узнаваемого – и сказочного зазеркального мира.Ох, и труден марафон… на выживание от разящего наповал смеха!
Это очередная сказочка из серии "Иван — царевич и Серый Волк". Прошу отнестись к моему творению, как к легкому развлекательному чтиву. Считайте, что автор попросту решил немного похохмить, поэтому не стоит искать откровений там, где их заведомо нет.
Не надо прикасаться к кумирам, позолота остается на пальцах. А если аккуратно протереть их влажной тряпочкой; чтобы вместе с позолотой сошла и вековая пыль? Тогда выяснится, что давно намозолившие глаза боги и герои Древней Греции отнюдь не застывшие мраморные статуи, как рассказывали в школе. А наоборот, настолько полны жизни, что соседи по коммуналке рядом с ними будут казаться сделанными из гипса.Зевс и Минотавр, Сизиф и Афродита, Одиссей и Гера, Аполлон и Ясон, ну и, разумеется, фронтмен этой страны героев Геракл зажигают так, что современная бульварная пресса искусала бы себе локти, узнав, какие события прошли за давностью лет мимо ее полос.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Остров, где родились Алиса и ее сестра Райли, живет по своим правилам. Здесь летом все ходят босиком, не боясь заноз, редко запирают двери домов и без оглядки доверяют друг другу. Жизнь расписана не по часам, а по приливам, отливам и графику парома — одной из немногих нитей, которые связывают тихий остров с Новым Светом. Вырваться из этого мира нетрудно — гораздо сложнее в него вернуться. Рано или поздно каждому островитянину приходится выбирать — отправиться в большое плавание или навсегда остаться на родных песчаных берегах.
Эту книгу вы прочитаете на одном дыхании, потому что именно так - на одном дыхании - она написана. Парсонс рассказывает об одном дне жизни героев, но в этот день произошло столь много событий, что их могло бы хватить на целый год. Этот день каждый из них запомнит навсегда, ибо он стал границей, отделяющей беззаботную молодость от размеренной зрелости. Скоро, очень скоро романтическая дружба и страстная любовь станут воспоминаниями. Историями, которые так приятно рассказывать.
Город Блэкуэлл в штате Массачусетс. Когда-то давно несколько людей пришли сюда, на пустую землю, чтобы возделывать ее, строить дома и рожать детей. Среди них была и Хэлли Брэди — отважная молодая женщина, которая не боялась ни метелей, ни медведей. Только благодаря ей первые поселенцы не замерзли насмерть и не умерли с голода. Хэлли давно умерла, а Блэкуэлл по-прежнему существовал. В город пришли новые люди: женщина, которой пришлось совершить преступление, чтобы спасти своего ребенка и сохранить собственный рассудок, таинственный незнакомец, который поселился в лесу и скрывался от всех, и множество других, не менее интересных и таинственных персонажей.В жизни каждого из них очень важен магический красный сад, такой красный, словно в его почве бьется живое, наполненное кровью сердце.
Все началось с затерянного письма, которое на протяжении долгих лет искало адресата. Именно из него Эдит Берчилл узнала о замке Майлдерхерст. Его хозяйки, три сестры, во время эвакуации приютили у себя мать Эдит. Однако сейчас она не хочет рассказывать дочери о своей жизни в замке, и та уверена: здесь кроется какая-то тайна.Попав в Майлдерхерст по воле случая, Эдит нашла там «Подлинную историю Слякотника» — книгу, которая еще в раннем детстве определила ее судьбу. Ее автор Раймонд Блайт когда-то жил здесь, а его дочери — те самые три сестры! — по-прежнему живут в фамильном имении, окруженном густым лесом.