Небеса подождут - [69]
Найджел вздохнул.
— Если бы ты проработала тут столько же, сколько мы, ты бы этого маскарада ждала не с радостью, а со страхом.
Я нахмурилась. Господи, да что же такого ужасного могло быть в обычной вечеринке? Уж, во всяком случае, это наверняка было лучше, чем целый день торчать перед компьютером, верно? Но только я собралась сказать об этом Найджелу, как вдруг в комнате замерцал оранжевый свет, к которому добавились красный, синий и зеленый. Эти дискотечные огни волшебным образом загорелись на рабочем столе Грэма, а в следующее мгновение из дорогой стереосистемы, стоявшей рядом с прожекторами, грянула противная электронная музыка. Позади стола стоял сам Грэм и улыбался от уха до уха.
— Господа и дамы! — гаркнул он, убавив громкость музыки и хлопнув в ладоши.
«Дамы?» Но дама тут была только одна — я. А хотя — нет, не одна. Рядом с письменным столом Арчи примостилась на корточках Салли. Она без умолку болтала и размахивала руками.
— Дамы и господа, — повторил Грэм. — Вечеринка начнется минут через пять-десять, как только я переоденусь в свой костюм. Затем мы повеселимся, и я решу, чей костюм лучший, а чей — худший. А пока Джо пройдется по офису с ведерком для благотворительных пожертвований. Прошу вас не скупиться.
Все промолчали. Грэм снова врубил музыку на полную громкость и размашистым шагом покинул офис. Джо, одевшийся Дракулой, покинул свое рабочее место и подсунул желтое ведерко мне прямо под нос.
— Пожертвуй, пожалуйста, Люси, сколько можешь, — вздохнул он. — Пять фунтов — минимальный взнос. И это — за то, что нужно по-уродски нарядиться на целый день.
— Если вы все так ненавидите это мероприятие, — сказала я, высыпав в ведерко горсть монет, — почему вы все молчите и терпите?
— Компанией владеет Грэм, Люси, — объяснил Найджел, роясь в бумажнике. — Его слово — закон. Не нравится — на выход. Все просто.
Я выключила монитор. Мерзкая предстояла вечеринка или нет, все равно я больше не собиралась работать.
— Но он не может уволить вас за нежелание участвовать в костюмированном бале, это противоза…
В дверь офиса громко постучали.
— Это Грэм, — вздохнул Найджел. — Советую встать, Люси. На это стоит посмотреть.
Я встала с офисного стула и с опаской устремила взгляд на дверь. Она открылась нараспашку.
О, ЧЕРТ!
Грэм Веллингтон (по крайней мере, я не сомневалась, что это он) прислонился к дверному косяку. На нем был черный кожаный галстук, черные резиновые шорты, байкерские сапоги, кольчужный жилет, сквозь ячейки которого были хорошо видны торчащие пирсингованные соски в обрамлении косматых рыжих волос. А еще… (я испуганно сглотнула подступивший к горлу ком)… лицо Грэма было целиком спрятано под резиновой черной маской.
К тому же он был не один.
В руке он сжимал кожаный собачий поводок. Поводок присоединялся к ошейнику, обхватывающему шею женщины — маленького роста, худощавой, жутко накрашенной, с гривой черных волос до пояса. Она вошла в комнату, цокая туфлями на немыслимо высоких шпильках. Кроме туфель и ошейника, на ней были красно-черный топ с оборочкой и красные легинсы.
Я повернула голову к Найджелу. Дар речи почти покинул меня. Я открывала и закрывала рот, словно пойманная на крючок рыба.
— Черт… побери… Что… это? — пропищала я.
— Это, мисс Браун, — с ухмылкой отвечал Найджел, — ваш босс, демонстрирующий то, что он любит больше всего на свете.
— Неужели он больше всего любит, когда меня тошнит?
Найджел рассмеялся.
— Садо-мазо. В прошлом году он явился в точно таком же костюмчике. А вот тетка на поводке — это что-то новенькое.
— Кто она такая?
— Бог знает.
Я стала наблюдать за Грэмом, испытывая отвращение пополам с любопытством. Грэм вышел на середину офиса и знаком велел Джо выключить музыку. Женщина на собачьем поводке улыбнулась и прошествовала следом за Грэмом. Она вела себя так, словно явиться в офис на поводке — самое естественное, что только может быть. А я ничего более странного не видела в жизни. И после смерти тоже.
— Итак, — проревел Грэм. Когда он говорил, резиновая маска у него на физиономии то морщилась, то растягивалась. — Пора проголосовать за лучший костюм. По правде говоря, подавляющее большинство из вас постарались кое-как. Учитывая это, я скажу, что имеется три претендента на корону победителя. Во-первых, мне бы хотелось номинировать Марка за костюм кебаба — по крайней мере, мне кажется, что это все-таки кебаб, а не гигантская вагина. Во-вторых, мне бы хотелось номинировать себя. А в-третьих, я бы желал номинировать мисс Люси Браун за блестящее воплощение образа уличной шлюхи.
Я охнула и сжала в руке многочисленные крестики. Найджел сдавленно захихикал.
— У кого-то есть другие номинанты? — осведомился Грэм.
Все молчали, как немые.
— Тогда пусть кто-нибудь назовет номинанта на самый плохой костюм, — предложил Грэм. — Лично я номинирую Арчибальда, поскольку он вообще, мать его так, не удосужился никем нарядиться. Есть другие предложения?
И снова все промолчали. Арчи, стоявший неподалеку от двери, рядом с Салли, опустил глаза.
— Ладно, — проревел Грэм, — пора голосовать. Кто за Марка?
Руки подняли сам Марк и парень, сидевший рядом с ним.
Отвечают ли дети за грехи родителей? Увы, нередко именно так и случается. Когда Шарлотта пытается покончить с собой под колесами автобуса, ее мать Сьюзан погружается в паранойю. День и ночь она мучительно старается понять, почему ее девочка захотела уйти из жизни и кто в этом виноват. Ей кажется, что даже самые близкие люди что-то скрывают. Сьюзан начинает расследование и постепенно понимает: причина трагедии ближе, чем ей кажется, и искать ее надо в собственном прошлом, потому что все тайное рано или поздно становится явным.
Четыре подруги, не так давно окончившие один и тот же британский колледж, решили вместе съездить в Непал – проветриться и отдохнуть от проблем. Целью поездки был выбран ашрам – духовная обитель, где сложилась интернациональная коммуна жаждущих быть поближе к природе. Поездка обернулась трагедией – лишь двоим девушкам удалось вернуться на родину; третья погибла, четвертая пропала без вести. Оставшиеся в живых наотрез отказались рассказать правду о том, что же с ними случилось. А главное – об истинной причине, по которой одна из подруг поехала в Непал – и подставила всех под смертельный удар.
Добро пожаловать на Остров, где все тайное становится явным. Этот отпуск должен был стать для Джесси, Майло, Мэг, Дэнни, Онор и Джефферса идеальным – неделя без родителей на отдаленном тропическом острове. Но когда их гид умирает от инсульта, оставляя ребят выживать в дикой природе самостоятельно, лучшее путешествие в жизни быстро превращается в кошмар. Потому что кто-то знает потаенные страхи каждого. И они начинают сбываться один за другим… Кто выберется с райского острова живым?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Факир с помощью дудочки может управлять змеей, и даже оживить веревку. Но не всякому, кто захочет подудеть в неё, доступно сотворить чудо.© ozor.
Как продолжать нормально жить и учиться, если одноклассники провозглашают холодную войну? И на голову сыплется ворох застарелых Школьных тайн! Директор подозревает во всех прегрешениях!.. Хотя ладно, это он небезосновательно делает. Казалось бы, есть одно стратегически верное решение — затаиться и переждать грозу, тем более в городе и школе кутерьма по поводу скорой коронации Императора. Но как, как усидеть на месте, если страдаешь пытливостью ума? Одно радует ученицу магии, точнее, одна — верная подруга под боком.
Его «Космическая опера» — это пародия и на оперу, и на одноименный поджанр фантастики. Впрочем, не будем забывать величественную «Аниару» — оперу по эпической поэме Гарри Мартинсона об освоении космоса. Лучше, чем это сделал Кандель, наверное, и не обыграть буквальное значение идиомы, не высмеять нелепицы оперы и космической оперы. Ознакомьтесь с краткой выжимкой содержания всех пяти актов, причем комментированной.
Игристое вино-шампанское? Дорогой коньяк? А может быть, крепкая русская водка? Нет, нынешние герои М.Бабкина – а все они представители неслабой половины человечества – выбирают пиво! А что из этого получается, вы узнаете, совершив фантастический марафон-путешествие вместе с Гонцом и его верным слугой Агапом, а также с Борисом Борисовичем, Вадимом Николаевичем, Василием Ивановичем и прочими персонажами книги по улицам, городам и весям нашего – реального, вполне узнаваемого – и сказочного зазеркального мира.Ох, и труден марафон… на выживание от разящего наповал смеха!
Остров, где родились Алиса и ее сестра Райли, живет по своим правилам. Здесь летом все ходят босиком, не боясь заноз, редко запирают двери домов и без оглядки доверяют друг другу. Жизнь расписана не по часам, а по приливам, отливам и графику парома — одной из немногих нитей, которые связывают тихий остров с Новым Светом. Вырваться из этого мира нетрудно — гораздо сложнее в него вернуться. Рано или поздно каждому островитянину приходится выбирать — отправиться в большое плавание или навсегда остаться на родных песчаных берегах.
Эту книгу вы прочитаете на одном дыхании, потому что именно так - на одном дыхании - она написана. Парсонс рассказывает об одном дне жизни героев, но в этот день произошло столь много событий, что их могло бы хватить на целый год. Этот день каждый из них запомнит навсегда, ибо он стал границей, отделяющей беззаботную молодость от размеренной зрелости. Скоро, очень скоро романтическая дружба и страстная любовь станут воспоминаниями. Историями, которые так приятно рассказывать.
Город Блэкуэлл в штате Массачусетс. Когда-то давно несколько людей пришли сюда, на пустую землю, чтобы возделывать ее, строить дома и рожать детей. Среди них была и Хэлли Брэди — отважная молодая женщина, которая не боялась ни метелей, ни медведей. Только благодаря ей первые поселенцы не замерзли насмерть и не умерли с голода. Хэлли давно умерла, а Блэкуэлл по-прежнему существовал. В город пришли новые люди: женщина, которой пришлось совершить преступление, чтобы спасти своего ребенка и сохранить собственный рассудок, таинственный незнакомец, который поселился в лесу и скрывался от всех, и множество других, не менее интересных и таинственных персонажей.В жизни каждого из них очень важен магический красный сад, такой красный, словно в его почве бьется живое, наполненное кровью сердце.
Все началось с затерянного письма, которое на протяжении долгих лет искало адресата. Именно из него Эдит Берчилл узнала о замке Майлдерхерст. Его хозяйки, три сестры, во время эвакуации приютили у себя мать Эдит. Однако сейчас она не хочет рассказывать дочери о своей жизни в замке, и та уверена: здесь кроется какая-то тайна.Попав в Майлдерхерст по воле случая, Эдит нашла там «Подлинную историю Слякотника» — книгу, которая еще в раннем детстве определила ее судьбу. Ее автор Раймонд Блайт когда-то жил здесь, а его дочери — те самые три сестры! — по-прежнему живут в фамильном имении, окруженном густым лесом.