Не заключайте сделку с дьяволом - [15]
Люси искоса взглянула на самодовольного испанца.
— Так уж получилось, что сейчас в кабинете находится обезьянка, любимица герцога. Поскольку Тесса обожает животных, она с удовольствием с ней поиграет. — Приподняв юбку, Люси спустилась по ступенькам. — В отличие от вас, сеньор Монтальво, я предпочитаю в отношениях с людьми прямоту и честность.
Она говорила подобающим учительнице тоном, но Диего почему-то казалось, что эта напускная манера говорить нравоучительно вовсе не гармонирует с обликом мисс Ситон. Темпераментные замечания во время собрания подходили ей гораздо больше, чем этот официальный фасад.
— Почему вам кажется, что я не проявляю прямоты и честности по отношению к вам? — поддразнил ее Диего.
— Когда мы встретились впервые, вы ни слова не сказали о том, что намереваетесь устроить в Рокхерсте. Вы умышленно уклонялись от разговора об этом.
Сеньор Монтальво едва удержался от смеха.
— Ах да. Но насколько я помню, вы тоже проявляли скрытность.
Люси помрачнела.
— Надеюсь, вы не собираетесь рассказывать, при каких обстоятельствах мы встретились?
— Зачем это мне? — ответил Диего вопросом на вопрос.
Заметив, с каким облегчением Люси вздохнула, Диего усмехнулся. Как же щепетильны англичане в отношении соблюдения правил приличия! Dios mio, ведь именно поэтому Люси не сказала ему тогда свое имя — боялась, что начальнице станет известно, как раскрепощенно вела она себя в вишневом саду.
Диего разбирал смех. Неудивительно, что ему не удалось очаровать мисс Ситон. Наверное, она надеялась, утаив свое имя, защитить себя.
Наивная! Теперь, когда Диего знал, кто она такая, ничто не могло защитить ее от него. Тем более если она окажется внучкой маркиза. Сеньор Монтальво уже ощущал вкус победы.
— Поскольку вы не хотите, чтобы ваша начальница узнала, что я застал вас на принадлежащей мне территории, когда вы были одеты с очаровательной небрежностью, мне, конечно, полагается вознаграждение за молчание.
Побледнев, Люси остановилась и взглянула на него.
— Какое еще вознаграждение?
— Возможность провести больше времени в вашей компании.
Бросив на него возмущенный взгляд, она сложила на груди руки.
— И я полагаю, что вы хотите провести со мной это время… с глазу на глаз?
Любая другая женщина была бы польщена. Но только не мисс Английские Правила Приличия. Диего почувствовал раздражение.
— Не такой уж я дьявол, чтобы ожидать этого. Просто я хотел бы побольше узнать о школе, которую вы столь высоко цените; вы могли бы показать мне ее.
— Вы это серьезно? — настороженно спросила она.
— Абсолютно, — улыбнулся Диего. Это позволило бы ему подробнее расспросить мисс Ситон о ее родословной, чтобы окончательно убедиться, та ли она, кого он ищет. — Я потратил огромные деньги, чтобы приехать в Англию на поиск участка, подходящего для моих целей, — сказал Диего. — Если меня вынудят отказаться от этого участка, я понесу существенные финансовые потери: арендную плату затри месяца, о которой подписано соглашение с мистером Притчардом, путевые расходы, а также деньги, которые я не зарабатываю в ожидании начала своего бизнеса. Видите, сколько у меня проблем?
Мисс Ситон, кажется, чуточку смягчилась.
— Могу себе представить.
— У вас есть шанс убедить меня изменить мои планы, — сказал он, когда лакей принес ему шляпу и пальто. — Покажите мне, как функционирует школа. Сходите вместе со мной на одно из этих собраний, о которых упоминали леди. — Диего с улыбкой взглянул на нее. — Разве в этом есть что-то плохое?
Она, как всегда, заупрямилась.
— Почему бы вам не попросить миссис Харрис показать школу? Или даже Тиренса, ее личного лакея?
Диего чуть не скорчил гримасу. У миссис Харрис великолепный лакей — по слухам, бывший боксер. Он встретился с этим суровым парнем, когда шел сюда, и ему совсем не хотелось иметь дело со столь воинственным типом.
— Финансовая заинтересованность миссис Харрис, возможно, не позволит ей быть беспристрастной, тогда как ваша привязанность к школе гораздо глубже, чем финансовые соображения. — Он пожал плечами. — Хотя я, откровенно говоря, не могу себе представить, чем может быть мотивирована столь глубокая преданность со стороны обычного учителя.
— По правде говоря, прежде >;чем стать учительницей, я была здесь ученицей.
Понятно. Это объясняет некоторое расхождение фактов с полученной информацией.
— Я поступила сюда, когда мне было двенадцать лет, — добавила Люси, — и с тех пор школа в основном и была моим домом.
Диего сделал вид, что плохо понял ее.
— У вас есть родители?
— Разумеется, есть. Во всяком случае, есть отец. И мачеха, но… — Она остановилась. — Дело в том, что я и раньше находилась здесь. И мне очень не хотелось бы, чтобы школе был причинен ущерб.
Господи, почему ее так легко заставить говорить больше, чем нужно?
— В таком случае решение вопроса зависит от вас. — Диего стал надевать пальто, стараясь не дать ей догадаться, как важен для него ее ответ. — Я еще не купил Рокхерст. Могу и передумать. А кто может заставить меня передумать, если не вы?
Между красиво очерченными бровями мисс Ситон образовалась тонкая морщинка.
— А если я соглашусь, вы будете молчать о том, что нашли меня в своем вишневом саду?
Череда сменяющих друг друга отчимов и трудное детство сделали из Флетчера «Грея» Прайда, пятого герцога Грейкурта, недоверчивого, баснословно богатого бунтаря-одиночку. Грей настолько поглощен приумножением своего состояния, что у него не остается времени на поиски жены. Но однажды он встретит очень необычную женщину, с которой у них, оказывается, много общего. Хотя, какой бы красивой и очаровательно искренней она ни была, Грея любовь не интересует… Беатрис Вулф давно не надеется завести роман, а заносчивый герцог Грейкурт с его репутацией нахала ее и подавно не интересует, и нехотя она соглашается на совместный «проект», который должен доставить радость матери Грея, только что потерявшей мужа.
Леди Минерву Шарп лишат наследства, если она немедленно не обручится с достойным джентльменом.Но кого выбрать? Кто выдержит ее строптивый нрав?Минерва полагает, что на роль жениха подойдет самый отчаянный повеса лондонского света Джайлс Мастерс. А если «избранник» не устраивает родных, пусть отменяют ультиматум.Джайлс охотно соглашается подыграть Минерве — ему это ничего не стоит! Тем более что он давно влюблен в «невесту» и мечтает завладеть ее сердцем.
Юная Лизетт Бонно – незаконнорожденная дочь английского виконта и французской актрисы. Она отчаянно стремится отыскать своего младшего брата, который как-то связан с герцогом Максимилианом Кейлом. Герцог Кейл ждал от юноши важную информацию, потому вызвался помочь девушке в поисках. Благородный красавец опасается скомпрометировать хрупкую и прекрасную Лизетт, но сердцу не прикажешь…
Леди Гвин Дрэйк удавалось сохранять репутацию своей семьи, скрывая порочную связь – ошибку молодости, пока ее бывший поклонник не появился в Эрмитэдж-холле, угрожая поведать секрет широкой публике. Брат Гвин нанимает Джошуа Вулфа, егеря поместья и героя войны, чтобы защитить сестру от посягательств. Взяв на себя обязательство, Джошуа не может не выполнить свой долг, но для него все большей пыткой оказывается близость красавицы, которую он призван защитить. Тем временем Гвин должна решить, что для нее рискованнее – подвергнуться преследованию негодяя или открыть свое сердце суровому телохранителю…
Джордан Уиллис, граф Блэкмор, привык безжалостно играть чувствами дам.Однако в душе его по-прежнему живет воспоминание о невинном поцелуе юной дочери скромного сельского священника.Прошлое должно оставаться прошлым. Но неожиданно Джордан встречает свою возлюбленную в лондонском свете. Правда, теперь она носит другое имя и утверждает, что знать не знает графа Блэкмора…Разумеется, девушка лжет.Или граф попросту обманут невероятным сходством мисс Эмили Фэрчайлд и леди Эммы Кемпбелл?Джордан совсем потерял голову от страсти и недоверия.
Клара Станборн негодует. В опасной близости от ее приюта поселился некто Морган Прайс. Сосед чертовски хорош собой, но говорят, он свой человек в лондонском преступном мире.Клара уверена – Прайс будет сбивать ее питомцев с пути истинного. А этого допустить нельзя.Пусть Морган делает вид, что его интересует сама Клара, – он не усыпит ее бдительность! Его ухаживания не тронут ее сердце.Или все-таки...Ах, это сердце! Его лед так легко растопить в пламени страсти.
Как только ни величали Деннис Робинс: и «царствующая императрица своего жанра», и «одна из лучших современных писательниц», и «самая популярная романтическая писательница». Каждая новая ее книга — подтверждение былой славы.Мы предлагаем читателям один из самых нашумевших романов Д. Робинс — «Невеста рока». В книгу первую вошли первая часть «Игрушка для богатых» и начало второй части «Невеста рока». Роман написан в увлекательнейшей манере, изобилует любопытными историческими деталями и экзотическими поворотами сюжета.
Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.
Исполненная трагизма история обретения любви. Не в силах терпеть издевательств мужа, Брианна убегает из дома и находит защитника — сильного, мужественного Коламбуса Ная. Теперь она понимает, что значит любить и быть любимой…
Экзотическая Камбоджа столетия назад. Легендарный храм Ангкор-Ват. Коварное племя напало на мирных соседей, чтобы отобрать у них землю и свободу. Юная Воисанна попала в плен в день своей свадьбы и была отдана для утехи храбрейшему из воинов противника. Но Асал оказался совсем не похож на грубого захватчика. Очарованный прекрасной невольницей, Асал готов ради нее на все… И теперь в руках хрупкой красавицы — судьба родного народа. Ведь вместе с мужественным Асалом она сможет спасти принца Ангкора…
Сюжет этой книги основан на реальных событиях, произошедших в Венеции в 1576 году, спустя пять лет после сокрушительного поражения Османской империи в морском сражении при Лепанто.Под покровом ночи корабль со смертоносным грузом на борту незаметно подкрадывается к Венеции. С корабля сходит человек, в котором еле теплится жизнь, и направляется к площади Сан-Марко. Он несет жителям Венеции «дар» Константинополя. Через несколько дней уже весь город охвачен чумой – и турецкий султан наслаждается своей местью.На том же судне плыла беглянка – красавица Фейра, врач гарема, сбежавшая от султана, который пожелал сделать ее наложницей.
В каждом благородном семействе имеются свои скелеты в шкафу. Не исключение из общего правила и семейство Уваровых. Что кроется за благородным фасадом? Какие страсти бушевали в прошлом? Что скрывают друг от друга члены фамилии? И что сулит будущее скромной гувернантке волею случая, оказавшейся воспитательницей юной княжны Анны?
Мисс Шарлотта Харрис, добродетельная молодая вдова, когда-то была невестой красавца лорда Дэвида Керквуда, но оставила его, обвинив в постыдной связи со служанкой.Прошли годы, и хотя от Дэвида отвернулся свет, многое забылось. Однако из памяти не изгладилось оскорбление, нанесенное любимой женщиной.Он долго ждал удобного случая, лелея мечты о том, как уничтожит Шарлотту.Но когда случай представился… его ненависть неожиданно сменилась страстью.И лорд Керквуд решает вновь начать борьбу за сердце той, без которой не мыслит жизни.
Выйти замуж? Никогда! Это положило бы конец работе Луизы Норт в её женской реформаторской группе — и, по правде говоря, ей очень нравилась её независимость, несмотря на возражения её отца-короля. Так что, когда Саймон Тремейн, блистательный герцог Фоксмур, которого она любила когда-то, — и который был изгнан из Англии — возвращается решительно настроенный жениться на ней, она относится к этому скептически. Она ли в действительности ему нужна, или он просто хочет отомстить? Очень трудно противится опасным чарам Саймона, когда огонь между ними пылает все с той же силой.
Леди Амелия Плум окружена поклонниками – однако ни один из этих скучных джентльменов не соответствует ее девичьим мечтам о настоящем герое. Иное дело – американец Лукас Уинтер, которого в светских гостиных справедливо считают авантюристом с темным прошлым... Да, покорить сердце такого человека – задача, действительно достойная Амелии!Однако чем дальше заходят отношения леди Плум и майора Уинтера, тем яснее становится, что Лукас ведет какую-то таинственную игру...Так кто же он – мужчина, дарованный судьбой, – или коварный обольститель, готовый воспользоваться доверчивостью Амелии в своих целях?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.