Не смейся над любовью! - [32]
Хотя Антея была рада его отъезду, ей было трудно переносить любопытство соседей, вызванное предстоящей свадьбой.
Удивительно, сколько людей стали искать ее дружбы с тех пор, как стало известно, что она выходит замуж за герцога Эксминстера.
Люди, о существовании которых она раньше и не подозревала, навещали леди Фортингдейл, приглашения на балы и приемы поступали каждый день из разных частей Йоркшира.
— Как люди добры! — воскликнула леди Фортингдейл, разбирая конверты, сложенные на серебряном подносе.
— Добры? — возразила Антея. — Они не добры, мама, они просто липнут к нам, потому что я выхожу замуж за герцога Эксминстера! Прежде они о нас и не вспоминали.
— Думаю, они считали, что мы все еще в трауре по отцу, — наивно заметила леди Фортингдейл.
— Мама, ты нашла бы оправдание даже для черта! — сказала Антея. — Лично я выбросила бы все эти приглашения в огонь и не потрудилась на них ответить!
— Это было бы крайне неучтиво, дорогая. Даже если ты и его светлость не собираетесь воспользоваться их гостеприимством, следовало подумать о том, чтобы Таис, а потом и Хлоя, были включены в их пригласительные списки.
— Не сомневайся, в будущем их непременно включат в эти списки, — предрекла Антея холодным тоном.
В то же время трудно было оставаться равнодушной, когда все старались проявить свои дружеские чувства и присылали свадебные подарки.
— Кто такие эти Лейтоны, мама? — спросила Антея, открыв посылку, в которой лежала пара великолепных подсвечников.
— Не могу вспомнить, — ответила леди Фортингдейл — Может быть, это друзья герцога?
— Посылка адресована мне и отправлена из Йоркшира.
— Ну, значит, их непременно нужно пригласить на свадьбу, — сказала леди Фортингдейл.
— В церковь столько народу не поместится, — заметила Антея.
Говоря это, она уже знала, что мать все равно пригласит Лейтонов на свадьбу и отговорить ее не удастся.
Девушка хотела бы надеяться, что герцог не будет слишком торопиться со свадьбой.
Но, хотя герцог и не говорил об этом, она догадывалась, что графиня настаивает на том, чтобы церемония состоялась как можно скорее. Только после свадьбы граф Шелдон поверит, что его подозрения в неверности жены были беспочвенны.
Свадьба была назначена на вторую неделю июля. Графиня Шелдон написала леди Фортингдейл, что она не только подарит крестнице подвенечное платье и все приданое полностью, но пришлет платья для Таис, Хлои и Фебы, которые будут подружками невесты во время свадебной церемонии.
Девочки были вне себя от восторга и не могли говорить ни о чем другом, как только о предстоящем радостном событии.
Сообщение о необыкновенно великодушном поступке графини привез из Лондона герцог, прибывший в Йоркшир с визитом во второй раз.
Он появился в доме Фортингдейлов ближе к вечеру. Вся семья собралась в гостиной, девочки приготовились слушать стихотворение, которое леди Фортингдейл специально написала к свадьбе Антеи.
Только она начала читать его, как в дверь дома постучали. Стук был такой властный и уверенный, что Антея сразу догадалась, кто прибыл к ним с визитом.
— Кто это может быть? — удивилась леди Фортингдейл, прервав чтение своего сочинения.
— Пойду посмотрю, — быстро сказала Хлоя. — Мама, подожди меня, не читай. Я не хочу пропустить ни строчки!
Она выбежала в холл и, как и ожидала Антея, радостно вскрикнула, увидев, кто приехал:
— Герцог! Герцог приехал! Он вернулся! Как здорово!
Действительно, жениха ожидали в ближайшее время, но не было известно, когда точно он приедет.
Герцог вошел в гостиную. В комнате с низким потолком он показался Антее особенно величественным, а при виде его безукоризненно элегантной одежды она поняла, насколько убога вся обстановка гостиной.
Поцеловав руку графине, он повернулся к Антее.
Опустив глаза, девушка сделала реверанс. Антея опасалась, что по выражению ее лица герцог поймет, что она единственная в этой комнате не рада его приезду.
Однако, если он и догадался о ее чувствах, то виду не подал.
Герцог передал леди Фортингдейл письмо от графини Шелдон, в котором та сообщала, какие подарки пришлет семейству Фортингдейл, и держался совершенно непринужденно.
— Как она добра! Как великодушна! — сказала леди Фортингдейл, прочитав письмо своей подруги.
— Я тоже привез подарки, — заметил герцог. Он слегка улыбнулся, увидев, как загорелись от любопытства глаза Таис, Хлои и Фебы.
— Миндаль в сахаре! — восторженно прошептала Феба.
— Да, миндаль в сахаре, — подтвердил герцог. — И кое-что еще!
— А где это все? — спросила Хлоя.
— Все подарки сейчас выгружают в холле, — ответил герцог. — Там есть и особый подарок для вашей матушки.
— Пойдемте скорее! Давайте посмотрим! Ах, мама, давай скорее посмотрим! — воскликнула нетерпеливая Хлоя.
Заинтригованная, леди Фортингдейл позволила увлечь себя в холл.
В гостиной остались Антея и герцог. Антее не хотелось оставаться наедине с герцогом, но бежать вслед за всеми в холл она также не хотела.
— Для вас, Антея, у меня тоже есть подарок, — сказал герцог.
— Мне не нужны подарки.
— Думаю, что все сочли бы странным, если бы я не преподнес эту вещицу своей невесте, — с легкой иронией произнес герцог.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...
Великолепный Оуэн д'Арси, авантюрист и шпион, давно привык, что его магические мужские чары, покоряющие женщин, — это всего лишь возможность не без приятности вытягивать из них нужные сведения. Однако красавица Пен Брайанстон почему‑то не желает поддаваться его очарованию!Так начинается история великой охоты, в которой охотник внезапно понимает, что превратился в жертву — жертву НАСТОЯЩЕЙ ЛЮБВИ, страстной, сладостной, трудной — и счастливой…
И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.
Главная героиня романа молодая англичанка Джейн за несколько лет проходит сложные житейские испытания: разочарование в любимом человеке, потерю родителей. События происходят в Гонконге на фоне тайны, связанной с Домом тысячи светильников, который когда-то был подарен деду мужа героини богатым китайским мандарином. Непримиримым врагом Джейн становится прекрасная китаянка Чан Чолань, считающая, что на земле нет места одной из них. Почему? Ответ на этот вопрос найдет тот, кто прочтет эту захватывающе интересную и… полезную книгу.
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...