Не оглядывайся назад - [36]
— Гаррет, вероятно, чрезвычайно расстроился, потеряв вас, — сказала Сара. Она не имела ни малейшего понятия о том, что Гаррет когда-то любил эту женщину. Хотя сейчас она вспомнила слова Джонатана во время их первого разговора в день ее приезда. Тогда его слова о том, что Шейли и Гаррет «только друзья», показались ей совершенно непонятными. И она была немного удивлена его намеком на возможность приревновать жену к Гаррету. Сейчас она могла объяснить себе то взаимопонимание между Шейли и Гарретом, которое она успела заметить.
— Я впервые увидела характер Гаррета в действии, — вздохнула Шейли. — Такое случалось не один раз, но сейчас произошло нечто из ряда вон!
— Да, вы были слишком молоды, — нахмурилась Сара.
— Нам было девятнадцать, — кивнула Шейли, — а Джонатану — двадцать четыре. Мы встречались с Гарретом уже несколько месяцев, когда я увидела Джонатана и влюбилась в него с первого взгляда. Гаррет был взбешен.
— Он, наверное, очень любит вас…
— Эй! — с упреком произнесла Шейли. — Я рассказала вам это только для того, чтобы вы не падали духом. Не надо придумывать любовь там, где ее нет. Конечно, мы любим друг друга, но это не та любовь. Просто вы должны знать, что, когда Гаррет нервничает, он становится менее терпимым, чем обычно. Но он вернется, вот увидите.
— Вы говорите о нем как о деспоте, — расстроенно сказала Сара.
— Он и есть деспот, — подтвердила, улыбаясь, Шейли. — Он привык командовать на съемочной площадке, привык руководить персонажами и героями своих фильмов, но забывает, что в реальной жизни такие вещи не проходят. Вчера вы пошли против его воли.
Сара облегченно улыбнулась:
— Вы уверены, что вышли за того брата? Кажется, вы очень хорошо знаете Гаррета.
Шейли весело рассмеялась:
— Поверьте мне, у Джонатана характер гораздо спокойнее.
— Это я виновата, что Гаррет уехал… — вздохнула Сара.
— Только не надо винить себя. Он из тех, кто любит уходить, хлопнув дверью.
— Да, но…
— Я не хочу, чтобы вы умерли от угрызений совести, — мягко сказала Шейли. — И если вы не собираетесь есть завтрак, который я приготовила, предлагаю поехать на машине и где-нибудь перекусить. — Сара неуверенно посмотрела на нее. — Не будете же вы сидеть здесь и ждать его, — сказала Шейли тоном, не терпящим возражений. — Дайте ему понять, что вы не осуждаете его.
— Но я…
— Любите его, — закончила фразу Шейли. — Я знаю, мы все знаем, включая и Гаррета, что вы чувствуете. Но после такой беспокойной ночи… — Она посмотрела на Сару, как бы убеждаясь в правоте своих слов. — У вас была бессонная ночь, — поправила она себя. — Для него будет хорошим уроком, когда он вернется и будет вынужден ждать вашего возвращения!
Они прошли к машине.
— А ваш муж знает, какая вы ершистая? — поинтересовалась Сара, когда Шейли, сложив инвалидную коляску и положив ее в машину, села за руль.
Шейли усмехнулась:
— Конечно нет.
В машине Сара полностью расслабилась. Она была приятно удивлена, когда увидела цель их поездки. «Королева Мэри» — корабль, стоящий на якоре, на вечной стоянке у причалов Лонг Бич, все еще такой же шикарный и великолепный, каким его помнили во времена, когда он выполнял пассажирские перевозки по Атлантическому океану. Сейчас он представлял собой гостиницу с несколькими ресторанами.
Саре очень понравилось на борту корабля, а общение с Шейли окончательно развеяло ее тоску. Настороженность Шейли, которую постоянно испытывала Сара, исчезла.
— Хм. — Шейли посмотрела на нее, когда они уже возвращались домой. — Как вы думаете, мы долго отсутствовали?
Судя по тому, что день клонился к вечеру, Сара поняла, что отсутствовали они достаточно долго, и ей хотелось побыстрее оказаться дома и посмотреть, вернулся ли Гаррет. Но она не хотела торопить Шейли.
— Я…
Шейли весело засмеялась.
— Не старайся казаться слишком вежливой, Сара. Скажи мне, чтобы я быстрее ехала домой.
— Шейли, езжай быстрее, — срывающимся от волнения голосом попросила она.
Шейли кивнула, повернув машину на Малибу.
— Я прошу вас быть строгой школьной учительницей.
— Во мне нет и половины строгости жены политика.
— А сейчас не забудьте, — предупредила ее Шейли, когда они подъезжали к дому, — он тот, кто первым ушел из дома.
Когда они выехали из-за поворота, Сара увидела машину Гаррета, красный «мерседес», на котором он любил щегольнуть. Ее сердце, казалось, забилось громче, ладони неожиданно стали влажными.
— Я пойду в свою комнату, переоденусь, — извиняясь, сказала Шейли, как только они зашли в дом.
Сара обрадовалась, что на время осталась одна и может спокойно поискать Гаррета. Она нашла его сразу же. Он монотонно плавал из конца в конец бассейна, делая сильные, глубокие гребки. Он невольно напоминал заведенного робота. Она не знала, случайно они оказались одни или все предусмотрительно разошлись по комнатам. Посмотрев на него, она поняла, что он уже немного смягчился.
Сара попросила что-нибудь попить и села под зонт, ожидая его. Она была грустна и расстроена. Возможно, это их последняя встреча.
Только через полчаса он вышел из воды, поднялся по лестнице и задержался на несколько секунд, вытирая полотенцем волосы. Лишь после этого он наконец ее заметил. Она сидела и пила охлажденный коктейль. Поглядывая на нее недовольными узкими глазами, он продолжал вытираться полотенцем.
Габриела Холм, скромная молодая женщина, потерявшая родителей в раннем детстве, привыкла всего в жизни добиваться самостоятельно. Но однажды на пороге ее лондонской квартиры появляется неотразимый брюнет, и жизнь Габи круто меняется. Она вынуждена против своей воли отправиться в далекую Венесуэлу, где ей придется испытать и жгучую горечь разочарования, и долгожданное счастье наконец обретенной любви…
Мэндж Сэнд предупреждали, что от Джеймса Райана добра не жди. Но она не верила всему, что говорили о нем. Этот парень был не похож ни на одного из тех, кого она знала. В нем было нечто особенное, все рядом с ним казались скучными и обыденными. Мэндж была просто околдована им. Он разбудил в ней чувства, стал единственным и неповторимым.Райан вскружил ей голову, клялся в вечной любви и… бросил, уехав из деревни с другой. И вот десять лет спустя он снова возник на пороге ее дома…
Сестры-близнецы Стелла и Тина в детстве были очень дружны, но, повзрослев, постепенно отдалились друг от друга. Однако когда Стелла узнала, что Тина умерла от преждевременных родов, она забрала новорожденного племянника к себе и заботилась о нем, как о собственном сыне. О личной жизни пришлось забыть, но для Стеллы не было никого дороже маленького Алекса.Но вот в один прекрасный день судьба столкнула ее с симпатичным и весьма загадочным Питером Девисом.
У неразделенной любви горький вкус. Одри Маллиган решительно не везло в личной жизни, но она не отчаивалась, полагая, что такова ее судьба. И вот в ее жизни впервые появился мужчина, который искренне дарит ей нежность, заботу и участие. Он само Совершенство, и поэтому кажется считающей себя ничем не примечательной Одри недосягаемым. Однако она полюбила именно этого мужчину, полюбила, как она думает, безответно, поскольку даже не подозревает, что безраздельно властвует в его сердце…
Флора рано вышла замуж за человека намного старше себя, к тому же у него было четверо детей от первого брака. Она не была влюблена в своего мужа, но это был гармоничный брак, основанный на доверии и глубокой взаимной привязанности. Дети полюбили Флору, а самая младшая, Кэтрин, считала ее своей мамой.Неожиданная смерть мужа не только потрясла Флору, но и поставила ее в весьма сложное материальное положение. И тут на горизонте возник друг ее мужа Григ Даймон. Он сделал Флоре предложение, от которого она не смогла отказаться…
Случилось так, что у Джона Рассела, преуспевающего владельца ранчо, холостяка, красавца и ловеласа… оказался на руках младенец. Пеленки, колики, душераздирающие крики по ночам — Джон готов на все, чтобы найти человека, который справится со всеми этими проблемами. В самый критический момент на ранчо появляется очаровательная златокудрая няня. И хотя она ставит условия, которые кажутся ему безумием, измученный Джон соглашается…
«-Перестань щекотать меня! -Тогда ты должна поцеловать меня.» Этот парень таит в себе загадку. Он красив и обаятелен, любая готова упасть в его объятия. Я знаю, что должна доверять ему, но как это сделать, когда он что-то скрывает? Как мне, простой девушке, так повезло? Почему этот парень запал на меня? Что, черт возьми, происходит?
Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.
История о том, что иногда людям нужно покидать друг друга, осознавая при этом, насколько дорог человек. Развивать себя и свою личность, чтобы быть готовым для новой решающей встречи в будущей жизни.
Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.
Чтобы найти деньги для участия в Международном конкурсе молодых исполнителей, пианистке Саше Ерохиной пришлось испытать горечь унижений и разочарований, боль утраты и остроту риска. И, когда девушка почти отчаивается, фортуна все же улыбается ей: Саша едет в Японию. Ее нелегкий труд, упорство и талант будут щедро вознаграждены, а любимый человек поймет и простит…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…