Не было бы счастья... - [4]
Зои твердо знала, что эту брешь можно залатать, только если выложить между нею и доктором стену шириной фута в три. Но прийти тем не менее согласилась. И сейчас злилась на саму себя. Ей, кажется, придется проторчать здесь целый час. Да еще изволь отвечать на вызов этого раздражительного, эгоистичного, самовлюбленного женоненавистника…
— Зои! — повторил он глубоким, хриплым баритоном, который бил ей по нервам. — Поторопитесь, а то от этого торта сработает противопожарная сигнализация!
Сама не зная почему, Зои решила подыграть ему и медленно направилась к центру комнаты. Вид у него кошмарный, отметила она, приближаясь к Джонасу. Волосы, обычно длинноватые, но всегда аккуратно причесанные, торчали во все стороны. Да и не брился он как минимум со вчерашнего утра…
Наверное, проспал после целой ночи сексуальных упражнений с подружкой, подумала Зои. Что это за женщина такая, интересно? Он, похоже, совершенно измотан.
Встретив его улыбающийся взгляд, Зои насупилась. Какого черта ее волнует женщина, с которой Джонас проводит время? Ясно же, что это какая-нибудь тихая, застенчивая, покорная крошка. Отсюда и его неприязнь к самой Зои. Она уступала ему в росте всего дюйма два. Что же до «тихой, застенчивой и покорной», то такие определения никак не вязались с Зои Холланд. Никто и никогда не смел указывать, как ей поступать.
Никто, за исключением Джонаса Тейта, напомнил Зои внутренний голос.
Зои стиснула пальцы в кулаки так, что косточки побелели. И опять она попалась на его удочку. В очередной раз этот Тейт заставил ее делать то, чего хочет именно он!..
— На счет «три», — раздался его тихий приказ в опасной близости от уха Зои, и его пальцы сомкнулись вокруг ее запястья.
Она повернула к нему голову. Уголки его губ тронула улыбка — похоже, он предчувствовал ее реакцию задолго до того, как Зои сама разобралась в ворохе свои» мыслей. Зои поневоле склонилась рядом с ним над тортом — и ничего не смогла поделать с дрожью, которая пробежала от ее запястья вверх по руке, уколола сердце и кольцом свернулась в желудке.
В голове у Зои зазвенело, и она почти не слышала, как он считал, но успела дунуть одновременно с ним. Пламя свечей — всех до единой — затрепетало и растаяло. Присутствующие разразились одобрительными возгласами и аплодисментами. Даже сама Зои испытала странное удовольствие от этого маленького триумфа, достигнутого их совместными усилиями.
— Думаю, это добрый знак, и мое желание сбудется, — снова раздался низкий, многозначительный голос Джонаса. Снова слишком близко от ее уха.
На этот раз, обернувшись, она увидела призывный огонь в его глазах. Он ей на что-то намекает?..
— Да, кажется, есть такая примета, — отозвалась она почему-то совсем слабым, шелестящим шепотом.
Он сжал ее руку сильнее.
— А вы не хотите узнать, что я загадал, Зои? Огонь его взгляда обжег ее откровенным желанием. Подушечкой большого пальца он гладил ее запястье, и, конечно, от него не укрылся бешеный ритм ее пульса. Что это — шутка такая? К чему он клонит?
Она качнула головой и пробормотала:
— Да нет, пожалуй. Он криво усмехнулся.
— Ну что ж, когда мое желание сбудется, вы все равно о нем узнаете, ведь оно касается и вас тоже.
Она попыталась смешком разрядить напряжение, так неожиданно возникшее между ними — мужчиной и женщиной, но смех прозвучал неуверенно и фальшиво. Разозлившись, Зои выдернула руку и потерла запястье, горевшее как от ожога.
— А, все понятно. — Ей удалось даже достаточно убедительно фыркнуть. — Знаю я ваши желания.
Светло-карие глаза его сверкнули, и Джонас сделал один шаг к ней.
— Правда?
Зои кивнула и отступила — тоже на шаг.
— Вы хотите, чтобы я ушла. Либо ждете, чтобы я положила заявление на стол, либо надеетесь поймать меня на какой-нибудь ошибке — и уволить.
Теперь уже фыркнул Джонас. Однако совсем не весело.
— Вы в самом деле так думаете?
Зои закивала еще усерднее.
— Я не думаю, я знаю. — Она сделала очередной — гигантский — шаг от Джонаса. Увеличившееся расстояние словно придало ей сил и уверенности в том, что он не собьет ее с ног. Зои быстро оглянулась, убедилась, что остальные заняты своими делами, и продолжила:
— Так вот, не рассчитывайте, доктор Тейт. Я в Ситоне давно, очень люблю свою работу и не собираюсь отказываться от нее только потому, что мое присутствие кого-то раздражает. И, отбросив излишнюю скромность, должна сказать, что я достаточно компетентна, чтобы не допустить грубой ошибки, которая могла бы поломать мою карьеру.
Она замолчала в ожидании его ответа. Ей вдруг пришло в голову, что подобным откровенным заявлением она, возможно, уже совершила эту грубую ошибку. Но Джонас Тейт, вместо того чтобы наброситься на нее, просто улыбнулся.
— Touche! , Зои, — негромко произнес он. — Touche!
Это были его последние, обращенные к ней слова. Джонас занялся шоколадным тортом, который Лили Форрест как раз разрезала на немыслимое количество кусочков. Зои вскипела. Как он посмел взять и просто-напросто повернуться к ней спиной?! Но через секунду она опомнилась: она же о большем и не мечтала, лишь бы доктор Тейт не замечал ее присутствия!
Кто-то сунул ей в руки бумажную тарелку с тортом. Зои опустила на тарелку недоуменный взгляд и осторожно двинулась к выходу. Сон — вот что тебе необходимо, сказала себе Зои и проскользнула в дверь. Выспишься как следует и к вечеру забудешь, во что превратило тебя нечаянное прикосновение доктора Тейта.
Джорджия и Джек познакомились в маленьком курортном городке, когда ей не было и четырнадцати, а ему едва исполнилось семнадцать. И вновь встретились там же через 23 года. Сбудутся ли теперь их полудетские мечты?
Преуспевающий бизнесмен Матиас Бартон считает работу смыслом своей жизни. До тех пор, пока Кендалл Скарборо, проработавшая пять лет его личной помощницей, не уходит к его конкуренту. Он чувствует себя преданным и намерен вернуть ее во что бы то ни стало…
Мать-одиночка Клара Истон внезапно узнает, что ее бывший любовник – богатый наследник. После смерти он завещает своему сыну огромное состояние. Клара едет в Нью-Йорк с малышом, чтобы познакомиться с его новой семьей, и неожиданно встречает брата-близнеца покойного мужа…
Делла еще в детстве пообещала себе — свое тридцатилетие она отметит с размахом. В этот день она осуществит все, о чем только могла мечтать. И Делла сделала это… А еще получила совершенно неожиданный подарок.
Роман Вайолет Тэнди о жизни девушки по вызову имел такой успех, что она уже начала мечтать о покупке собственного домика. Но на очередной презентации книги незнакомец заявил, что описанный Вайолет отрицательный герой — это он сам и что он подает на писательницу в суд, так как от него отвернулись все его знакомые и деловые партнеры! Что теперь делать Вайолет? Как доказать, что роман — всего лишь ее авторская фантазия?
В маленьком городишке Вэллес-Каньон, где никогда ничего не происходило, работы для шерифа Райли Хантера было мало. Так продолжалось до тех пор, пока здесь не появилась зеленоглазая красавица, которую разыскивала полиция штата Оклахома.
Жизненная философия двадцатичетырехлетней англичанки Венди Нортон проста: все мужчины — самовлюбленные, эгоистичные самцы, а значит, пригодны только для «голого секса»; никаких глубоких эмоций в любовных связях, никаких привязанностей, а уж о браке умной женщине даже и думать не следует…Встретив на деловом пути Майкла Олен-Райта, Венди пытается и в отношениях с ним остаться на привычных позициях. А заодно доказать — не только окружающим, но и себе, — что Майкл ничем не отличается от других.Чем закончилась ее борьба со всем миром и с самой собой, читатель узнает на последних страницах увлекательного романа Инги Берристер.
Молодая художница Наташа Бил отправляется в туристическую поездку в национальный парк «Какаду». Негодованию девушки нет границ, когда она узнает, что проводником ее будет Том Скэнлон — человек, которого она когда-то любила, и который бросил ее полтора года назад. Теперь они должны провести две недели наедине среди дикой природы Австралии.
Сара и Джеффри, герои романа американской писательницы Б. Делински, встречаются через восемь лет после развода на похоронах трагически погибших друзей, у которых осталась годовалая дочь. Джеффри хочет ее удочерить, но для этого он должен быть женат, и он предлагает руку и сердце бывшей жене. Превратится ли фиктивный брак в настоящий?
Три года назад закончилась Первая мировая война. Британская аристократия вовсю восстанавливает родовые имения, еще совсем недавно приспособленные под санатории для выздоравливающих офицеров и солдат, шумят балы, играются свадьбы, делаются ставки на скачках в Эскоте и даже проводятся традиционные парфорсные охоты…Младшая дочь лорда Вудсворта Вирджиния Спенсер-Китс, радуясь послевоенной либерализации нравов, мечтает о карьере деловой женщины и, скрывая свое высокое происхождение, нанимается секретарем к полковнику Ричарду Дикерсону.
Страстное увлечение театром, которое Макси испытывала в течение пяти лет, почти прошло. И когда старики пригласили ее помочь им вести хозяйство в чудесной маленькой гостинице в Беркшире, она отбросила мечты о Бродвее и перебралась в Хантер-Ин. Она уже было решила обосноваться здесь насовсем, помогая старикам… Однако все изменилось, когда известный режиссер арендовал гостиницу на все лето… Макси вдруг поняла, что любовь к театру живет в ней, а мысли о Картере не покидают ее. Но могла ли она соперничать с ведущей актрисой труппы — красавицей Люсиндой, которая, к тому же, была ее лучшей подругой в годы учебы в колледже.
Пресыщенный вниманием женщин принц княжества Сен-Монт приезжает в Америку, чтобы привлечь капитал для развития своей страны и заодно подыскать себе жену. Волею случая он знакомится с молодой журналисткой, которая мечтает взять у него интервью. Чтобы оградить себя от назойливых претенденток на его руку и сердце, принц заключает с журналисткой сделку, она сыграет роль его невесты, а он даст ей интервью. Однако молодых людей связывает не только сделка, но и взаимное влечение, хотя оба боятся в этом признаться.