Не будите спящего спинорога [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Актриса, позже политический деятель.

2

Актер, звезда радио и ТВ, мастер легкого жанра 1940 – 1950-х гг.

3

Имеется в виду резкий рост агрессивности на рабочем месте вплоть до убийства или самоубийства. В США это явление стали называть «почтовым бешенством» после ряда трагедий на почтах, когда служащие в приступе неконтролируемого гнева стреляли в начальников, коллег, полицейских и посетителей.

4

Во время суда над неким Д. Уайтом защитник утверждал, что его подзащитного – убийцу – вывело из равновесия печенье «Туинкиз», которое он ел в большом количестве. Этот ход защиты и получил название «защиты Туинки».

5

На этом судебном процессе судили школьного учителя, который нарушил закон штата тем, что преподавал детям эволюционную теорию Дарвина.

6

Знаменитая династия врачей-хирургов.

7

Известный преступник, совершил серию убийств и ограблений банков. Был застрелен федеральным агентом в 1934 г. в Чикаго.

8

Известный валлийский поэт (1914–1953).

9

Американский писатель (1922–1969).

10

Барабанщик группы «Led Zeppelin».

11

Чипсы из тортильи, запеченные с сыром и перечным соусом.

12

Парк в окрестностях Лос-Анджелеса. Туристы, не выходя из машины, могут видеть носорогов, бегемотов, львов, тигров, слонов и др. животных, разгуливающих на свободе.

13

Дорогой старинный отель, построенный в стиле европейских дворцов. Находится в центре г. Лос-Анджелеса.

14

Финансист, сыгравший значительную роль в развитии Флориды.

15

Архитектор, известен застройкой района Палм-Бич во Флориде. Строил особняки миллионеров, сочетая старинный испанский и американский стили.

16

Знаменитый бандит.

17

Американский криминалист, глава ФБР (1924–1972).

18

Киноактер, эталон американского патриотизма.

19

Первый воздушный рейд США на Японию во время Второй мировой войны.

20

Объединение бейсбольных команд из чернокожих игроков, просуществовавшее до конца шестидесятых годов двадцатого века.

21

Кодовое название правительственной научно-промышленной программы создания атомной бомбы, привлекшей огромные научные, производственные, материальные и финансовые ресурсы.

22

«Венерин холм», знаменитый стрип-клуб, находящийся в Тампе.

23

Голливудская комедийная актриса, снимавшаяся в сериалах.

24

Подруга басиста группы Sex Pistols, стриптизерша и наркоманка.

25

Преступница, участвовавшая в покушении на президента Форда в 1975 г.

26

Небольшая радикально-террористическая группа из Сан-Франциско.

27

Бывший мэр Цинциннати, ведущий известной телепрограммы «Шоу Джерри Спрингера».

28

Известная американская фигуристка. В 1991 году она выиграла чемпионат США и заняла второе место на чемпионате мира. Прославилась после того, как её бывший муж, напал на Нэнси Керриган (соперницу Тони Хардинг) на тренировке во время чемпионата США 1994 года.

29

Еще одна известная американская фигуристка. Она двукратный призёр зимних Олимпийских игр, двукратный призёр чемпионатов мира и чемпионка США.

30

Тако – блюдо мексиканской кухни, напоминающее шаурму.

31

Валять коров – американская забава, которая заключается в том, чтобы повалить на землю заснувшую стоя корову. Теоретически возможно, но практически неосуществимо.

32

Участник Войны за независимость.

33

Долгое время считалась изготовительницей первого национального флага США.

34

Бостонский купец, который первым подписал Декларацию независимости.

35

Герой Войны за независимость, был схвачен англичанами и повешен.

36

Жена президента Дж. Мэдисона, одна из наиболее известных «первых леди».

37

Колокол в г. Филадельфии, символ американской независимости и свободы. Его звон возвестил о первом публичном прочтении Декларации независимости.

38

Второй президент США, принял непосредственное участие в составлении Декларации независимости.

39

Третий президент США, один из «отцов-основателей» страны, основной автор Декларации независимости.

40

Седьмой президент США, военный и государственный деятель.

41

Изобретатель, предприниматель, создатель американской системы производства.

42

Гранитная скала в горах Блэк-Хиллс, на которой высечены профили четырех президентов: Вашингтона, Джефферсона, Линкольна и Рузвельта.

43

Капитан Льюис и второй лейтенант Кларк возглавляли первую сухопутную экспедицию до Тихоокеанского побережья и обратно.

44

Моряк, называемый отцом американского флота.

45

Бостонец, погибший во время «Бостонского чаепития».

46

Герой Войны за независимость, генерал, ставший позднее предателем и изменником.

47

Юрист, государственный и политический деятель.

48

Государственный деятель и идеолог партии федералистов; был смертельно ранен на дуэли с Бэрром.

49

Восемнадцатый президент США, в Гражданскую войну 1861–1865 гг. главнокомандующий армией Севера.

50

Авиатор, первая женщина, пересекшая Атлантику на самолете.

51

Бизнесмен, миллиардер. Жил довольно скромно и уединенно.

52

«Three Dog Night», реально существовавшая рок-н-ролльная группа.

53

Политический и общественный деятель, баптистский священник, один из лидеров движения афроамериканцев за гражданские права.

54

«Морковка», известный комик с ярко-рыжей шевелюрой.

55

Бритоголовый комический актер.

56

Дуэт комиков-иллюзионистов.

57

Псевдоним известной порноактрисы Вероники Сейдж.

58

Известный газетный обозреватель и автор книг.

59

Американский рэп-музыкант и актер.

60

Знаменитый киноактер и продюсер.

61

Известный гитарист и композитор.


Еще от автора Тим Дорси
Кадиллак-Бич

Самый обаятельный преступник всех времен и народов — в войне против итальянской мафии, суперпрофессиональных киллеров, полиции, ФБР, ЦРУ и торговцев из «Магазина на диване» одновременно! Его цель — расследовать убийство сорокалетней давности, жертвой которого стал его любимый дедушка! Его спутники — пестрая компания ни в чем не повинных людей, втянутых в круговорот его бешеного темперамента! Его девиз — «победа или… победа!».


Коктейль «Торпедный сок»

И убийцы любить умеют! Да еще как, между прочим, умеют… Вот и самого обаятельного преступника всех времен и народов, Сержа Стормса, приехавшего лечить израненную нелегким ремеслом душу на шикарный флоридский курорт, настигла страсть к очкастой библиотекарше Молли. Звенят свадебные колокола. Ликуют друзья Сержа. Однако вскоре после свадьбы на жизнь новобрачного кто-то принимается покушаться, причем самыми изощренными способами. Кто же этот загадочный киллер? Откуда ему в мельчайших подробностях известны привычки намеченной жертвы? И, кстати говоря, почему Серж не может отделаться от ощущения, что этот убийца – глубоко родственная ему душа?..


Большой бамбук

Мечты украшают жизнь…И жизнь бандитов и убийц, между прочим, они украшают тоже. Правда, те пользуются несколько необычными методами, дабы претворить свои мечты в явь.Вот и самый обаятельный преступник всех времен и народов Серж Стормс решил исполнить свою давнишнюю мечту — превратить «жемчужину Юга» Флориду в новый Голливуд…Что для этого необходимо?Для начала — добыть кучу денег.А как?Серж и его незадачливый партнер Коулмен, пребывающий в перманентном состоянии расширения сознания, похищают новую звезду крупной кинокомпании и требуют с ее боссов колоссальный выкуп…Только вот платить похитителям никто не собирается.