Не ангел - [267]
Глава 33
— У тебя очень мрачный вид, Джаспер. Что за причина, позволь тебя спросить?
— Потому что у меня весьма неважное настроение. Неужели ты ожидала чего-то иного?
— Не понимаю почему.
— Значит, ты просто не владеешь ситуацией. И это меня удивляет.
— Джаспер, что ты в самом деле! Ты добился запрета на издание, чего тебе еще надо?
— Мне кажется, Ванесса, ты не вполне представляешь, какого напряжения это от меня потребовало. Просто ужасного. И это еще далеко не конец, запрет может быть отменен.
— И как же это им удастся?
— О, на то и существуют правовые технологии.
— Тогда я действительно ничего не понимаю. И ты, видно, так погрузился в свои проблемы, что, полагаю, забыл о моем сегодняшнем отъезде.
— Действительно забыл. Ты в Лондон?
— Да. Всего на несколько дней.
— А где ты остановишься?
— В отеле на Безил-стрит.
— Похоже, ты очень полюбила это место?
— Да. Там хорошее обслуживание, отменный персонал. Ни в ком нет ни капли вульгарности. И там всегда такой порядок. В общем, при всей моей щепетильности вынуждена признать, что этот отель просто безупречен.
— Неужели? — изумился Лотиан. — Я этого не знал. Пожалуй, я поеду с тобой. Несколько дней отдыха от здешних дел мне не повредят.
— О, дорогой, боюсь, ты опоздал, — торопливо сказала Ванесса. — Я уезжаю через… примерно через час.
— Ничего страшного. В отличие от тебя, мне нужно всего пять минут на сборы. А то и меньше.
— Что-то я сильно в этом сомневаюсь, Джаспер. Помнится, в прошлый раз перед самым отъездом возникли неприятности с твоими рубашками…
— Ну хорошо. Десять минут. Но все равно меньше часа.
— Да, но…
— Послушай, Ванесса, — произнес Лотиан, — не стоит так беспокоиться. Я не помешаю твоим планам. Естественно, я остановлюсь в другом отеле. А ты как думала?
— Да, пожалуй, так будет лучше. — Ванесса задумчиво посмотрела на него.
— Вот и договорились. Но ехать-то, по крайней мере, мы можем вместе? Мне нужно сделать всего пару звонков и собрать вещи.
— Не пойму, зачем тебе вдруг понадобилось ехать в Лондон, да еще в августе? — с нескрываемым раздражением спросила Ванесса.
— Я мог бы задать тебе тот же вопрос. Мне нужно купить кое-какие книги в «Диллонс», а на той неделе я хотел бы посетить несколько концертов. Кстати, мы можем как-нибудь вместе поужинать. Обещаю, что тебе не придется краснеть.
— Ну… хорошо. — И она одарила его быстрой сияющей улыбкой. Спорить было бесполезно. Впрочем, если Джаспера не будет в отеле на Безил-стрит, где она собирается провести время с Диком Марлоуном, самым лучшим и изобретательным из всех ее любовников, прошлых и настоящих, то какое ей до него дело?
— Тогда ступай и побыстрее укладывай свои вещи, дорогой.
— Стало быть, сегодня — последний день «Литтонс». Если ты будешь действовать по намеченному тобой плану.
Оливер взглянул на Селию и улыбнулся.
— Как хорошо, что ты вернулась, — сказал он.
— Оливер, не уклоняйся от темы. Все слишком серьезно, не то время, чтобы шутки шутить.
— Я не шучу. Я действительно очень рад, что ты вернулась. В боевой форме.
— Спасибо за то, что ты так думаешь. — Она слегка улыбнулась, вид у нее был изможденный, бледный, глаза припухшие. Но ММ, взглянув на нее с другого конца стола, за которым они завтракали, поняла, что́ имел в виду Оливер. Летаргия, отчужденность исчезли без следа — Селия снова стала самой собой.
— Мы готовы. — В дверях стояли близняшки, одетые в матроски и соломенные шапки. Няня собиралась вести их и Джея в зоопарк. ММ неохотно согласилась на это, поборов страхи о возможном бегстве из клеток норовистых слонов и буйных тигров и о том, что Джей непременно разобьет стекло садка с питоном.
— Мама, а вы с папой не видели сегодня Барти? — спросила Адель.
— Видели, — ответила Селия, — она пока в постели. Немного устала.
— С чего это? — И на лице Венеции появилось притворно-недоуменное выражение. Они с сестрой слышали начало вчерашнего скандала и сгорали от нетерпения узнать подробности.
— У Барти сейчас тяжелый период в жизни, вот и все. Скоро она придет в норму. Особенно после похорон матери.
— Может быть, нам пойти к ней и немного подбодрить?
— Нет, Адель, не тревожьте ее. Поняли?
— Но она же весь день пробудет одна. А вдруг ей станет хуже, тогда нужно ее подбодрить.
— Сегодня к ней приедет Билли. Так что не беспокойтесь.
— Но ведь сейчас его еще нет. А она, наверное, снова плачет…
— Венеция, я сказала вам: не надо ее тревожить. Барти совершенно здорова. Просто ей нужен отдых.
Отдых и время. Барти тихо уложили в постель около десяти часов, когда она наконец заснула на коленях у Оливера. Он сам отнес ее наверх и накрыл одеялом, а потом снова спустился в гостиную.
— Она хочет, чтобы ты пришла пожелать ей спокойной ночи, — сказал он Селии.
— Ты уверен?
— Да, уверен.
Селия поднялась в комнату Барти, та лежала в полусне, веки ее отяжелели.
— Спокойной ночи, тетя Селия, — сказала она сухо и вежливо.
— Доброй ночи, моя милая. Мне… мне жаль, что у тебя выдался такой тяжелый день.
— Мне уже лучше.
— Правда лучше?
— Да. Спасибо вам.
Они немного помолчали.
— Не все в моей жизни было так ужасно, — сказала Барти. — Ну, я имею в виду здесь. Я была не права.
Англия и Америка. Лондон и Нью-Йорк. Середина XX века. Время радужных ожиданий и больших перемен. Селия Литтон всегда добивалась того, что хотела. Она по-прежнему отважна, красива и умна. Но теперь, когда дети выросли и заняли достойное положение в обществе, а воспитанница Селии Барти Миллер сделала карьеру в издательском бизнесе, героиня хочет отойти от дел и, поддавшись соблазнам бытия, пожить для себя. Но тайны прошлого, глубоко похороненные секреты семейства Литтон ставят под угрозу ее счастье… Впервые на русском языке!
Вторая книга трилогии «Искушение временем» – «Наперекор судьбе» – охватывает почти два десятилетия. Беззаботные двадцатые годы… и тридцатые, когда над Европой сгущаются тучи…Повествование начинается с празднования восемнадцатилетия дочерей Селии – восхитительно красивых сестер-близнецов Адели и Венеции Литтон. Им кажется, что мир вращается вокруг них, а свое привилегированное положение в обществе они принимают как должное. Совершенно по-иному складывается жизнь Барти Миллер – воспитанницы Селии, выросшей в ее доме.
Это роман длиной в полвека, история целого клана англо-американской семьи. Герои книги живут так, как и полагается благополучным, богатым людям: удачная карьера, роскошные дома, великосветские развлечения, бурные романы. Но время от времени они попадают в такие трагические ситуации, что невольно возникает мысль - а не являются ли они просто фишками в чьей-то дьявольской игре?
Прекрасная, как мечта, свадьба превратилась в кошмарный сон - невеста исчезла! В ночь перед венчанием с привлекательным удачливым врачом Оливером Бергином, отправляясь спать, Крессида Форрест выглядела совершенно счастливой. А утром ее уже не было в доме - пропала без следа, без причины… Без причины ли? Гарриет Форрест, сестра Крессиды, начинает собственные поиски - и постепенно распутывает хитросплетенную сеть сексуальных, семейных и финансовых тайн…
Это история англо-американской семьи длиной в полвека. Герои — благополучные и богатые люди: удачная карьера, роскошные дома, великосветские развлечения и бурные романы.Красавица Вирджиния Прэгер, дочь американского банкира, наследница многомиллионного состояния, думала, что ей никогда не суждено выйти замуж, пока не встретила знатного англичанина, графа Александра Кейтерхэма. И это была любовь с первого взгляда. Муж боготворил свою избранницу, а старинное поместье в Англии стало для них семейным гнездом, где они, казалось бы, счастливо прожили двадцать лет.Но у каждой семьи есть секрет.
Тайны прошлого и секреты настоящего. Опасности войны и изощренные интриги за роскошным фасадом шоу-бизнеса. Мирная Англия, блистательный Нью-Йорк и, наконец, Голливуд — эта целлулоидная столица мира, которая срывает мишуру невинности и обнажает пороки, скрытые в глубинах человеческих душ. Любовь и ненависть — ненависть, которая ломает людские судьбы, и любовь, которая сметает все преграды…
В романе «Над пропастью» рассказано, как советские чекисты разоблачают и обезвреживают злейших врагов новой жизни в Бухарском эмирате. В основе сюжета лежат действительные события.
Мемуары де Латюда — незаменимый источник любопытнейших сведений о тюремном быте XVIII столетия. Если, повествуя о своей молодости, де Латюд кое-что утаивал, а кое-что приукрашивал, стараясь выставить себя перед читателями в возможно более выгодном свете, то в рассказе о своих переживаниях в тюрьме он безусловно правдив и искренен, и факты, на которые он указывает, подтверждаются многочисленными документальными данными. В том грозном обвинительном акте, который беспристрастная история составила против французской монархии, запискам де Латюда принадлежит, по праву, далеко не последнее место.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эта история произошла в реальности. Её персонажи: пират-гуманист, фашист-пацифист, пылесосный император, консультант по чёрной магии, социологи-террористы, прокуроры-революционеры, нью-йоркские гангстеры, советские партизаны, сицилийские мафиози, американские шпионы, швейцарские банкиры, ватиканские кардиналы, тысяча живых масонов, два мёртвых комиссара Каттани, один настоящий дон Корлеоне и все-все-все остальные — не являются плодом авторского вымысла. Это — история Италии.
В книгу вошли два романа ленинградского прозаика В. Бакинского. «История четырех братьев» охватывает пятилетие с 1916 по 1921 год. Главная тема — становление личности четырех мальчиков из бедной пролетарской семьи в период революции и гражданской войны в Поволжье. Важный мотив этого произведения — история любви Ильи Гуляева и Верочки, дочери учителя. Роман «Годы сомнений и страстей» посвящен кавказскому периоду жизни Л. Н. Толстого (1851—1853 гг.). На Кавказе Толстой добивается зачисления на военную службу, принимает участие в зимних походах русской армии.
В книге рассматривается история древнего фракийского народа гетов. Приводятся доказательства, что молдавский язык является преемником языка гетодаков, а молдавский народ – потомками древнего народа гето-молдован.
Начало XVII века. Голландское судно терпит крушение у берегов Японии. Выживших членов экипажа берут в плен и обвиняют в пиратстве. Среди попавших в плен был и англичанин Джон Блэкторн, прекрасно знающий географию, военное дело и математику и обладающий сильным характером. Их судьбу должен решить местный правитель, прибытие которого ожидает вся деревня. Слухи о талантливом капитане доходят до князя Торанага-но Миновара, одного из самых могущественных людей Японии. Торанага берет Блэкторна под свою защиту, лелея коварные планы использовать его знания в борьбе за власть.
Впервые на русском – новейшая книга автора таких международных бестселлеров, как «Шантарам» и «Тень горы», двухтомной исповеди человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть. «Это поразительный читательский опыт – по крайней мере, я был поражен до глубины души», – писал Джонни Депп. «Духовный путь» – это поэтапное описание процесса поиска Духовной Реальности, постижения Совершенства, Любви и Веры. Итак, слово – автору: «В каждом человеке заключена духовность. Каждый идет по своему духовному Пути.
Джеймс Джойс (1882–1941) — великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. Роман «Улисс» (1922) — главное произведение писателя, определившее пути развития искусства прозы и не раз признанное лучшим, значительнейшим романом за всю историю этого жанра. По замыслу автора, «Улисс» — рассказ об одном дне, прожитом одним обывателем из одного некрупного европейского городка, — вместил в себя всю литературу со всеми ее стилями и техниками письма и выразил все, что искусство способно сказать о человеке.
Впервые на русском – долгожданное продолжение одного из самых поразительных романов начала XXI века.«Шантарам» – это была преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, разошедшаяся по миру тиражом четыре миллиона экземпляров (из них полмиллиона – в России) и заслужившая восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя. Маститый Джонатан Кэрролл писал: «Человек, которого „Шантарам“ не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв… „Шантарам“ – „Тысяча и одна ночь“ нашего века.