Назовем ее Анной - [42]
Элен во все глаза смотрела на тетку. Та едва сдерживала слезы. И не было ничего наигранного в ее взгляде, жестах, интонации.
— Так что, работая над образом Доминик, имей в виду: она страдала вдвойне. Потеряла любящего мужа, опору в жизни, получив к тому же запоздалый урок за допущенную в молодости глупость. А тон, которым твоя Доминик разговаривает в романе, как и поведение, тебе, писательнице, придется объяснить тем, что нестарая еще женщина пытается любыми средствами обрести свое новое «я». Глупо? Возможно. Она, донельзя избалованная мужем, чувствовала себя осиротевшей девочкой… Наверное, одного этого мотива не достаточно, чтобы сделать образ Доминик убедительным? Дальше можешь дать волю воображению.
— Ну а про дом-то почему умолчала? И почему так настаивала на нашем совместном проживании в нем?
— Я боялась, что ты меня покинешь… Вообще-то у меня было два соображения: одно из области чувств, другое… Пожалуй, из той же области… Дело в том, что Джеймс, родившийся с золотой ложкой во рту, не понимал каких-то простых, обыденных вещей. Ему в голову не приходило, что ты, лишенная средств к существованию, не способна содержать особняк, расположенный почти в центре Лондона. Одной из нас достались деньги, другой дом… Я знала, что деньги тогда ты у меня не взяла бы ни за что, ну вот и придумала хоть на время соединить оба дара Джеймса.
— Зачем же тогда эта квартира?
— Доминик приготовила ее для себя, на тот случай, если расставание с Анной станет неизбежным.
Элен с сомнением покачала головой, и Мелисса правильно поняла ее, пояснив:
— Квартира стояла до времени пустой. Я предполагала потом перевезти сюда свои вещи. А уж когда мне пришло в голову преподнести тебе этот подарок, я все сделала, чтобы тебе здесь понравилось, чтобы ты поняла, как я к тебе отношусь! Мне хотелось, перед тем как ты получишь привет от дяди Джеймса, показать, на что я способна ради тебя. Для Доминик придумай более убедительный мотив, а у Мелиссы, несчастной, одинокой Мелиссы, получилось глупо, да!
Элен пожала плечами. Она была в растерянности. Как себя вести? Неужели сразу идти на попятный? Что сказала бы сейчас Сью?
— Но в последний раз мы встретились как непримиримые противники…
— Мне было обидно прочитать про себя то, что ты оставила на экране невыключенного компьютера. Я начала читать, потому что хотела убедиться: ты действительно очень способный человек, но вдруг поняла, что речь в зарисовке идет обо мне. Я была убита, просто убита… Ведь знала, что еще далека от того, чтобы быть с тобой признанной, быть тобой любимой, но никак не предполагала, что ты ненавидишь меня…
— Но это не так! Да, твоя опека была тяжела. Мне многое не удалось понять в твоем характере, поведении, раздражали неестественные ужимки, неискренние слова. «Хрупкий цветок», «прелестный садовник» и тому подобное. Я со стыдом слушала, как ты разговариваешь с моими друзьями…
— Я их всех боялась. Чувствовала, что кто-то из них уведет тебя от меня. И тогда одиночество до конца дней моих…
— Ну уж! — воспротивилась Элен. — Ты еще достаточно молода, чтобы не волноваться по этому поводу.
— Ты имеешь в виду повторный брак? У меня нет на него права. Вина перед Джеймсом не дает мне…
— Бога ради, только не повязывай себя неосторожными словами! Не продолжение ли это твоей прежней лукавой линии?
— Думай что хочешь. Я же просто тебе ответила на вопрос, почему боялась твоих друзей. Особенно этого красавца, у которого мать живет в Рединге.
— Почему именно его? — полюбопытствовала Элен, пытаясь скрыть улыбку.
— Он, безусловно, очень хорош собой, но… Не для тебя! — решительно вынесла вердикт Мелисса.
— Чем же он тебе не угодил?
— Во-первых, беден как церковная крыса. Во-вторых, врун. Ему ни в чем нельзя верить.
Элен, недавно с красноречием Цицерона говорившая о том же, неожиданно почувствовала, что слова Мелиссы ничего кроме раздражения у нее не вызвали. И чуть надменно спросила:
— Откуда такая информированность?
— Неужели так уж трудно было выяснить, что никакой матери в Рединге у него нет?
Элен рассмеялась.
— У него и матери-то нет.
— Ну что ж, учту.
— Тогда учти еще вот что: живет мистер Фрэнк с какой-то молодой женщиной, которая никогда не выходит из дому. После того, как он получил деньги за свои японские безделушки, к нему зачастили врачи. Видимо, дама больна.
— Господи! Зачем ты это все вынюхивала и зачем мне об этом говоришь?! — в сердцах воскликнула Элен.
— Считай это моим последним идиотским вмешательством в твою личную жизнь.
— Последним? Буду надеяться, что так. А как мы распорядимся жильем?
— Я все продумала. Пока улаживаются формальности с твоим вступлением в права наследования, живи здесь. Потом как сама уж решишь…
— Мелисса, скажи, пожалуйста, какие-нибудь дополнительные требования ко мне как наследнице оговорены в завещании?
— Нет, — пожала плечами тетка. — А какие, собственно, могут быть требования?
— Ну, скажем, чтобы я не была замужем на день смерти дяди? Или наоборот?
— Ерунда! Джеймс, бывало, чудил, но не в таких случаях.
Мелисса говорила так искренне, что Элен стало стыдно за свою подозрительность. С грустной улыбкой она позволила себе заметить:
Очаровательная английская аристократка Элен влюблена в молодого талантливого архитектора, с которым едва знакома. Она хочет добиться взаимности во что бы то ни стало, да вот беда: герой ее грез упорно не желает замечать девушку. Вместе с ближайшей подругой и интриганкой-тетушкой Элен разрабатывает план привлечения к себе внимания. Какие только ухищрения ни идут в ход, ибо на военном совете решено: удивлять, удивлять и еще раз удивлять!..
Рутина банковской работы угнетает энергичную, романтически настроенную Сибиллу Морган, и она заключает с приятелем пари, что сумеет добиться от жизни гораздо большего. По объявлению в журнале Сибилла не только находит новую работу, но и окунается в водоворот неожиданных и почти сказочных приключений, и в результате в нее влюбляется красавец-мультимиллионер.
В одну ночь страшный пожар отнял у Аманды Орбисон родителей и сделал наследницей миллионного состояния. Из-за амнезии девушка не узнает свою сестру и удивляется, узнав, что у нее, оказывается, есть жених. В памяти Аманды сохранилось лишь призрачное видение мужчины, держащего ее за руку и умоляющего не умирать. Кто он? Плод романтического воображения, таинственный спаситель или мужчина ее мечты? Аманде предстоит познать коварство близких людей и преодолеть не одну преграду, прежде чем ей откроется этот секрет и любовь, благословенная самим небом.
Юные и неискушенные всегда привлекали опытных и развращенных. На их девственность и чистую красоту слетались, словно пчелы на мед, похотливые мужчины и страстные женщины. И, вступая в этот порочный мир, невинные красавицы познавали высоты любви и низость разврата.Многие известные писатели воспевали сексуальное взросление юных дев. Но лишь отдельные из этих романов публиковались без купюр.Юная красавица живет с матерью в крайней бедности. Единственное богатство семьи — девическая невинность Лили. Чтобы выкарабкаться из нищеты, мать старается продать свою дочь тому, кто больше заплатит.
Леди Лерри, хозяйка богатого поместья в Уэльсе, приходит в ярость, когда узнает, что ее пасынок Гетин собирается жениться на Саре Линтон. Ведь эта жалкая простолюдинка может занять ее место. Почтенная светская дама наотрез отказывается принимать Сару у себя и замышляет отправить ее обратно в Лондон…
Однажды Ларс Йенсен встречает на улице девушку, в которую влюбляется с первого взгляда. Он понимает, что его любовь к незнакомке бессмысленна, но сердце не хочет подчиняться разуму. Зеленоглазая красавица с копной темно-рыжих волос снится ему каждую ночь, а он ничего не знает о ней, кроме имени. Но щедрая рука фортуны дарит им шанс – они встречаются. Эта встреча вовлекает их в череду быстро меняющихся событий, выйти из которых без потерь уже невозможно. Борясь с то и дело возникающими трудностями, молодые люди преодолевают барьеры гордости и предрассудков и им открываются истинные ценности жизни.