Найденыш - [4]
Ее взору предстала, огромная балюстрада, залитая ярким солнцем. Женщина даже невольно зажмурилась. Немного привыкнув к свету, она приподняла ресницы и охнула. Прямо перед ней стоял высокий, стройный мужчина в длинном, черном плаще. Иссиня-черные волосы спускались на плечи, большие темные глаза не просто смотрели на нее в упор, а, казалось, видели ее насквозь.
— Новая королева Инвера, — негромко произнес он, но его голос проник внутрь Оливетт и упал камнем в желудок, — молода, красива, умна и честолюбива. Как тебя зовут?
— Оливетт, — ответила ошеломленная королева, но быстро пришла в себя, — кто вы? Как вы смеете?
— Я — Меор, — отозвался мужчина, — добро пожаловать в Инвер, королева Оливетт.
И он спокойно начал спускаться вниз. Женщина проводила его глазами и перевела дух, когда он скрылся за поворотом. Сразу стало неизмеримо легче. Силу, исходящую от Меора трудно было не почувствовать. Подождав еще немного, чтобы наверняка не столкнуться с ним, Оливетт направилась в свои покои.
У дверей она обнаружила невысокую девушку с распущенными каштановыми волосами. Увидев королеву, она низко поклонилась.
— Что тебе нужно? — спросила. Оливетт.
— Я пришла, чтобы служить вам, госпожа. Я — Мэгими, ваша новая наперсница. Меня прислал король Эдуард.
— Хорошо, — помедлив кивнула королева, — входи.
В комнате она увидела Сэлли, стоявшую возле кресла, уперев руки в бока и всем своим видом выражавшую неодобрение.
— А ну слезай оттуда, противная девчонка, — говорила она, — немедленно!
Ромейн, уютно свернувшаяся в клубочек в мягком кресле, лишь показала ей язык.
— Ах ты, негодница! — рассердилась Сэлли, — а ну!
Она уже протянула руку, чтобы стащить девочку за ухо, но веселый смех Оливетт остановил ее.
— Оставь ее, Сэлли, — сказала королева, — пусть сидит.
— Девчонке не место здесь и вы это знаете, госпожа.
— Она очень устала и проголодалась. Лучше принеси что-нибудь поесть.
Покачав головой, Сэлли все же отправилась выполнять ее приказание. Оливетт с улыбкой посмотрела на Ромейн и проговорила:
— Это мое кресло, Роми. Ты заняла мое место.
— А мое место где? — спросила та.
Оглянувшись, королева указала ей на низкий пуфик у растопленного камина.
— Вон там. Садись, только осторожнее, не подпали волосы.
— Они мокрые, — пояснила Ромейн, вставая.
— Ну и что. Ты же не хочешь лишиться их, даже если они и мокрые. Постой, Мэгими, — Оливетт посмотрела на девушку, — на столике стоит маленькая шкатулка. Подай мне ее.
— Хорошо, госпожа.
Взяв поданную ей шкатулку, женщина раскрыла ее и достала небольшую коробочку.
— Дай мне свою руку, — велела она Ромейн, — да не эту. Левую.
Открыв коробочку, Оливетт подцепила пальцем немного желтоватой мази и осторожно нанесла на ожог. Девочка, поморщилась, но стерпела.
— Больно?
— Немножко.
— Ничего, скоро все пройдет.
Она внимательно осмотрела Ромейн, найдя, что та сильно изменилась, когда с нее смыли всю грязь и копоть. Обнаружилась белая, гладка кожа удлиненный овал лица и большие ярко-зеленые глаза с пушистыми черными ресницами. Миловидное личико с изящными чертами обрамляли черные волосы, мокрые и спутанные и оттого чуть более кудрявые чем нужно. Стало заметно, что кисти рук у нее изящные, с длинными пальцами и овальными ногтями.
— А я умею растапливать камин, — неожиданно заявила Ромейн.
— Очень хорошо, Роми. В таком случае, это будет твоей первой обязанностью: следить, чтобы камин был всегда жарке натоплен. Здесь холодно.
Девочка важно кивнула.
Излучающая недовольство Сэлли принесла еду и поставила на стол. Ромейн оживилась, в мгновение ока оказавшись рядом и маленькой изящной ручкой ухватив кусок мяса, целиком запихала его в рот.
Оливетт рассмеялась.
— Осторожнее, подавишься.
Девочка замотала головой, что-то промычала не прекращая энергично жевать Сэлли хмыкнула.
— Трудненько будет научить ее хоть чему-нибудь. Похоже, никто не занимался ее воспитанием.
— Ты займешься, — Оливетт села в кресло и перевела взгляд на Мэгими, — сядь.
Она указала на стул напротив. Девушка подчинилась, робко глядя на новую госпожу.
Некоторое время в комнате стояла тишина, нарушаемая лишь чавканьем Ромейн.
— Веди себя прилично, — не выдержала Сэлли и хотела отвесить ей подзатыльник, но девочка ловко увернулась.
— Я ничего не делаю, — невнятно пробормотала она.
— Вот именно. А должна бы.
— Оставь ее, Сэлли. Пусть ест. Ее, бедняжку, никто не учил, как следует это делать. Мэгими, ты давно здесь?
— Да, госпожа. Прошло пять лет с тех пор, как родители отдали меня сюда прислуживать королеве.
— Понятно, — кивнула Оливетт, — тогда ты должна знать тут всех. Скажи мне, кто такой Меор?
Мэгими поежилась.
— Это маг, госпожа. Придворный маг. Король Эдуард ничего не делает без его совета.
Королева слегка сдвинула брови:
— Хм. Что ж. Он очень сильный маг?
— Да, госпожа. Он лучший на много миль вокруг. Король Волара хотел переманить его к себе, а он сам немного маг.
— Видимо, король Эдуард смог заплатить больше, — предположила Оливетт.
— Дело не в деньгах, госпожа. Дед нынешнего короля спас его, когда тот был совсем мал и не вошел в силу. Теперь он возвращает долг.
Королева снова кивнула.
— Мне все ясно, — сказала она вслух, а про себя подумала: «Дай мне немного времени, Меор, и для того, чтобы дать королю какой-нибудь совет, тебе придется обратиться ко мне».
Возвращаясь в общежитие поздно ночью, Лера решила срезать путь через парк. И тут ей повезло и не повезло одновременно. Не повезло потому, что она увидела жуткую картину — как незнакомый мужчина убил девушку, а повезло потому, что она сама осталась жива. Но как оказалось, это было только начало странной и довольно запутанной истории.
С раннего детства Эйлар промышляет на улицах Тариолы, ловко вытаскивая кошельки у прохожих. И надо же ей было в нарушение всех неписанных воровских законов влезть в дом к сильному магу. В наказание за это ее взяли в ученицы. Только вот, какое же это наказание?
Норма Сэвидж осталась сиротой после того, как ее отец умер полгода назад. Оказавшись в бедственном положении, она раздумывала о том, как ей жить дальше, но в этот критический момент ее жизнь изменилась в одночасье. Сестра ее отца решила сделать девушку своей наследницей. Казалось, жизнь налаживается, и этому оставалось только радоваться, но… Очень скоро Норма понимает, что с головой у ее тети далеко не все в порядке. И вполне возможно, это может оказаться опасным.
С первого взгляда Элинор производила прекрасное впечатление: симпатичная девочка с большими серыми глазами в обрамлении черных ресниц и светлыми пушистыми волосами, чистое лицо с белой кожей и нежным румянцем. Но после того, как этот чертенок в ангельском обличье улыбался и начинал творить пакости, все иллюзии разрушались. Гости леди Фэнтон в первую очередь робко интересовались, дома ли ее очаровательная племянница. И если она была дома, тут же придумывали благовидные предлоги своего ухода. Иначе на них дождем начинали сыпаться крупные неприятности.
Сюзанна де ла Фонтэн, дочь обедневших дворян, производит странное впечатление. Со стороны она кажется очень робкой, застенчивой, мечтательной и хрупкой девушкой. Однако, на самом деле это не так. Она просто очень рассеянна и ее мысли постоянно где-то витают. Но тем не менее, даже со столь фантастической рассеянностью она все-таки умудрилась увидеть, как убивают женщину. Вопрос в том, что ей теперь делать?
Карета, в которой они ехали, остановилась. Спустя пару минут дверь распахнулась и взглядам девушек представились три фигуры в черном. Клэр несколько мгновений рассматривала их с недоумением, поскольку лица у них были закрыты черными масками до самых глаз. — В чем дело? — осведомилась она, выпрямляясь. — Прошу прощения, мадемуазель, но вам придется пойти с нами, — сказал один из них глухим голосом и поклонился. — Но я вовсе не хочу идти с вами, — передернула плечами Клэр. Франсин побледнела и покачала головой. — Госпожа, — едва слышно прошептала она, — не спорьте. — Сожалею, мадемуазель, но ваше согласие для этого не требуется.
Знаете ли вы, что морские водоросли, лекарственные грибы и чайный гриб представляют собой источник ценнейших биологических элементов и минеральных веществ, с помощью которых организм человека способен избавиться от многих заболеваний! Пользуясь препаратами на их основе, вы защитите свое здоровье и обретете прекрасное самочувствие!В книге представлены рецепты излечения различных заболеваний с помощью приема морских водорослей, настоев лекарственных грибов и чайного гриба, рецепты приготовления пикантных, и вместе с тем полезных блюд, содержится масса другой полезной информации.
Этот полет «Сатурн» — «Флида» для обоих членов экипажа грузового космического корабля «Немезида» был крайний, как говорят в Космофлоте, избегая фаталистического «последний». Грузовик на реконструкцию, экипаж — на заслуженный отдых. Но получилось не так…Первое место в номинации «Читательская симпатия» на конкурсе «Кубок Брэдбери-2018».
ЛитРПГ. Начало, новая игра. Он. Она. Турнир. Война. Довольно забавно получилось. Рассказ спин-офф к первой книге Удар. Мир Теллы.
Для того, чтобы управлять сознанием масс, не нужны никакие сверхъестественные способности и особые устройства. Достаточно выработать грамотную методику подачи новостей, делать нужные акценты, развивать правильные направления в искусстве. И пусть результат будет не мгновенным, зато избавиться от влияния идей и мнений, которые человек считает своими, почти невозможно. Но отец и сын Седых все равно решаются бросить вызов системе. Рассказ входит в антологию «Аэлита/008», 2012 год.
В серии «Я привлекаю здоровье» неоднократно выпускались книги о золотом усе. Новая книга о золотом усе расскажет вам о способах лечения такого заболевания как герпес с помощью этого домашнего целителя, а также о видах этого инфекционного заболевания, о способах передачи, ну и, конечно, методах профилактики и лечения. Надеемся, что данное издание станет вашим помощником. Будьте здоровы!
В очередной книге серии вы найдете наиболее полные сведения о всех видах черепно-мозговых травм, а также средства по восстановлению функций организма народными методами, комплексы лечебной физкультуры и техники массажа. Она может оказать хорошую помощь родственникам больных по уходу и реабилитации пациентов с черепно-мозговой травмой.