Навсегда в твоих объятиях - [174]

Шрифт
Интервал

— Просто удивительно, как все получилось, — вздохнула Зинаида. — Отныне единственное, что может нас тревожить, это сдержит ли Ладислас свое слово. Мне бы не хотелось, чтобы ты снова был вынужден ехать разыскивать его. Понимаешь, муж мой, я вообще не хочу, чтобы ты оставлял меня.

— Уж теперь это совсем маловероятно, мадам. Царь решил немедленно отослать генерала Вандергута с супругой из Русского государства, а меня просил принять командование дивизией. Так что теперь, любимая, я — бригадный генерал.

Зинаида изумленно вскрикнула и обвила руками шею мужа. Крепко обнимая ее, Тайрон рассмеялся. Он был безмерно счастлив, что она принадлежит ему, и отныне они будут разлучаться очень и очень редко. Потом он вздохнул, жалея, что в Англии им не придется наслаждаться такой роскошью, как настоящая русская баня. Но тут же решил, что непременно исправит это упущение, как только приедет в свое поместье.

Эпилог

На корабле подобрали последние паруса, как только он причалил к лондонской пристани. В следующий миг из большой кареты, стоявшей в конце мощеной пристани, выскочил пожилой мужчина и повернулся, чтобы помочь высокой стройной даме. Ее красиво уложенные волосы, некогда рыжеватые, уже успели поседеть. Другая элегантная дама, лет на двадцать старше, вышла из кареты следом за первой. Когда спустили сходни, все трое побежали навстречу, отыскивая в толпе лицо, которое они не видели уже много лет.

Высокий мужчина с двухгодовалым белобрысым мальчишкой на руках ступил на нижнюю палубу и протянул руку стройной темноволосой женщине. Она на секунду остановилась, чтобы поправить одеяло младенца, которого держала на руках, а потом, опираясь на руку спутника, тоже сошла вниз. Следом за ней спешила старая, одетая во все черное служанка, тащившая огромный сундук с детскими вещами. Та женщина, что была моложе, тревожно посмотрела на мужчину. Он улыбнулся и обнял ее за плечи.

— Не волнуйтесь, мадам, моя семья полюбит вас так же крепко, как я сам. Да и как не полюбить вас, если вы подарили им двух таких прекрасных внучат?

С этими словами он обнял жену за талию и подвел к поручням, пытаясь отыскать в толпе встречавших знакомые лица.

— Тайри! Тайри! — закричала пожилая женщина сквозь слезы радости, бросилась вперед и замахала рукой, привлекая к себе его внимание.

Радостно замахав ей в ответ, Тайрон отозвался:

— Бабушка! Вижу, ты получила мое письмо. Признаться, я не думал, что оно дойдет, и кто-нибудь будет встречать нас!

— Мы бы ни за что не пропустили это событие, сынок! — закричал пожилой мужчина, догоняя старушку. — Мы считали дни и встречали каждое судно, пока, наконец, не заметили корабль с русским флагом. Ну, давай же скорее! Мы хотим познакомиться со своими внуками!

Тайрон склонился к светловолосому мальчику и указал в сторону старика:

— Смотри, Александр, это твой дедушка Тревор. — Голубые глаза малыша с любопытством остановились на встречавших.

— Дедушка?

— Александр, Александр, взгляни же сюда, дорогой! — взволнованно обратилась к нему седовласая женщина.

Тайрон помахал ей рукой и сказал сыну:

— А это — твоя бабушка.

Сунув пальчик в рот, малыш снова посмотрел на отца:

— Бабушка?

Тайрон рассмеялся, поняв, что сынишку смутило такое количество новых и незнакомых людей.

— Правильно. Бабушка Элианна.

Мальчик вынул палец изо рта и, указав на младенца, которого держала мать, гордо уведомил бабушку:

— Это маленькая сестричка. — Тайрон рассмеялся:

— Ты скажешь бабушке с дедушкой, как зовут твою сестричку?

— Ката, — гордо отвечал мальчуган и, наморщив нос, залился веселым смехом.

— Ката? — недоуменно переспросила мать Тайрона. Они еще не знали о том, что у Тайрона родилась дочь. Он писал им только, что Зинаида должна родить еще до их отъезда на родину. — Что это за имя?

— Катарина-Наталья, — со смехом поправил Тайрон. — Алексу еще трудно выговаривать.

— О, это намного красивее, — сказала Элианна Райкрофт, облегченно смеясь. — Давай же скорее, Тай, веди сюда свою семью, дорогой.

— Непременно, мама, как только мы сумеем подойти к трапу, — заверил ее сын. Склонившись к Зинаиде, он осторожно отогнул уголок одеяла и устремил любовный взгляд на ангельское личико спящей девочки. — Ей, наверное, совсем не понравится, если ее разбудят все эти любящие родственники.

— Может, и понравится, но, наверное, наша маленький ласточка захочет поскорее покушать, — вмешалась стоявшая рядом Эли. — Уже время.

Зинаида поправила темные волосики на лбу новорожденной, которая немедленно отреагировала на прикосновение движением ресниц.

— Слава Богу, она выглядит совершенно спокойной, Эли. Может быть, проспит все время, пока мы будем знакомиться, и добираться до дома.

— Это хорошенькая малышка, прямо твоя уменьшенная копия, — принялась нахваливать Эли.

— Идем, любимая, — поторопил жену Тайрон, увидев, что сходни теперь свободны. — Мои родные ждут, не дождутся, когда, наконец, смогут познакомиться с тобой и с нашими детьми. Ты покормишь Катарину в одной из спален в доме моих родителей. Мы заедем к ним на несколько часов. Потом я отвезу вас в наш дом, где можно будет устроить детей как следует.

Он снова обнял жену, и Зинаида прижалась головой к его плечу, говоря себе, что вовсе не стоит волноваться из-за предстоящей встречи. Муж коснулся губами ее лба, а тихий шепот: «Я люблю тебя», — окончательно прогнал все тревоги и наполнил сердце радостью. Потом Тайрон с гордостью и очень осторожно препроводил все свое семейство с корабля на пристань.


Еще от автора Кэтлин Вудивисс
Пламя и цветок

Юная Хэзер, невероятным образом оказавшаяся в руках капитана корабля Брэндона, подвергается ужасным испытаниям.Жизнь диктует свои условия игры, и юная красавица попадает в водоворот невероятных приключений.Чем же закончится этот неистовый роман о любви?..


Лепестки на воде

Могущественные враги пытались разрушить жизнь прекрасной Шимейн О'Хирн, в одночасье обратив богатую английскую наследницу в бесправную служанку кораблестроителя из Нового Света Гейджа Торнтона. Возможно, именно там, в далеких лесах Виргинии, где стоит уединенный дом Гейджа, в могучих объятиях этого одинокого мужчины, истерзанного болью прошлого, Шимейн как раз и предстоит обрести нежданное счастье.


Шанна

Шанна, единственная дочь богатого плантатора с Бермудских островов, вынуждена по настоянию отца немедленно выйти замуж. Девушке приходит в голову блестящий, как она полагает, выход из положения — отправиться в Англию, обвенчаться со смертником в лондонской тюрьме, а после, вернувшись домой, объявить себя вдовой. План приводится в исполнение, но однажды на плантации Шанны появляется ее муж. Мало того, что он остался в живых, он еще и с первого взгляда страстно влюбился в красавицу жену — и вовсе не намерен исчезнуть из ее жизни…


Зимняя роза

Несчастная красавица Ирена Флеминг с самого детства знала свою ужасную судьбу: ей предстоял безотрадный брак по расчету — с любым, кто окажется достаточно богат, чтобы купить очаровательную «спутницу жизни». И в самый безнадежный момент, когда брак девушки уже предрешен, в жизнь ее врывается американец Кристофер Ситон — богач, повеса, дебошир, игрок и… самый великолепный мужчина, о котором Ирена не смела и мечтать…


Волшебный поцелуй

Юная Рейлин Баррет была безмерно счастлива, ибо в жарких объятиях молодого супруга, мужественного американца Джеффа Бирмингема, сумела наконец забыть горе и бесчестье, незаслуженно постигшие ее семью. Однако свет полнится темными, коварными слухами, исподволь внушающими красавице страшное подозрение… Может ли нежный благородный мужчина, которому она отдалась душой и телом, быть виновным в ужасном преступлении? Или Джефф — жертва клеветы таинственных врагов, грозящих безжалостно разрушить хрупкое счастье Рейлин?..


Приди, полюби незнакомца

Во время свадебного путешествия трагически погибает юная, горячо любимая Эштоном жена Лирин. Три года спустя безутешный вдовец встречает женщину, как две капли воды похожую на Лирин. Эштон уверен, что это его жена, однако ему внушают, что девушка является сестрой погибшей...Затаив дыхание, читатель ждет, как же распутается клубок интриг, сплетенный из зависти, ревности, алчности и жажды мести.


Рекомендуем почитать
Миклош Акли, или История королевского шута

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Племянница маркизы

Маркиза де Соланж ищет в провинции привлекательных девушек и увозит с собой в Париж, где выдаст за своих племянниц. Ее расчет прост — благодаря ее покровительству девушки находят хорошую партию, а маркиза получает неплохие барыши. Именно так крестьянка Мари Кальер попала в столицу и довольно быстро добилась расположения Людовика XIV. Мари уже не сомневалась, что не за горами тот день, когда она займет моего фаворитки короля, звезда которой клонилась к закату. Но тут в Версале появляется шевалье Тристан де Рассак.


Твоя навсегда

Саманта Нортрап умна, добра и целомудренна, однако считает себя старой девой и не имеет ни гроша за душой. Повинуясь воле сельской общины, она выходит замуж за первого встречного. Постепенно Саманта понимает, что новоиспеченный муж не тот простак, за которого себя выдает. Молодожены поминутно ссорятся и мирятся, однако в сердце девушки уже зародилась любовь…


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…