Наследство за океаном - [33]

Шрифт
Интервал

— Думаю, что в ваших же интересах держать язык за зубами и не вмешиваться, а то сплетете такую паутину из сплетен, что сами же не сможете выбраться, — отпарировал управляющий.

— Дело не во мне, и вы это прекрасно понимаете. Я слишком хорошо знаю Мадлен. — Миссис Форд выдержала паузу, затем продолжила, обращаясь к девушке: — Не сочтите меня невоспитанной, но я собираюсь называть вас Линдсей. Так вот, Линдсей, с виду вы ровесницы с моей Мадлен. Она сейчас, к сожалению, в отъезде, но на следующей неделе она обязательно вернется и придет взглянуть на вас. Я должна была зайти сразу же, как вы приехали, но дела задержали меня на пару дней в Данидине. Да, Линдсей, дорогая, обязательно напомните мне, чтобы я рассказала вам все наши планы насчет замужества моей дочери. Не забудьте. А вообще, как вам здесь? Уже приспособились? На ваш взгляд, Новая Зеландии сильно отличается от Англии? Ой, господи, ну от Шотландии, Джок, какая разница, — недовольно ответила миссис Форд на замечание мистера Хазелдина. — А двойняшки уже учатся? — вновь затараторила дама, не дожидаясь ответа. — Дети — удивительные создания, я всегда поражалась их способности приспосабливаться к новому месту. День-два — они уже носятся как угорелые, знают всех вокруг и чувствуют себя превосходно. А как все-таки чудно получилось, что вы приехали именно тогда, когда Винни подошел срок рожать, без вас мужчинам Рослочена пришлось бы не сладко. Ой, я так рада, что наконец у Винни родилась дочурка. Жаль, существует всего два варианта — либо он, либо она. Этот разговор напомнил мне один случай. Однажды летом мы договорились поменяться коттеджами с одним нашим знакомым, то есть мы собирались пожить некоторое время в его, на берегу моря, в Каитеритери, а он в нашем, в местечке Куинстаун, надо признать, отличнейшее место, но сейчас не об этом. Так вот, он в одном из своих писем задал мне такой вопрос, вы только послушайте: «…достаточное ли там количество спален для всех полов?» И знаете, что я ему на это ответила? «Для двух вполне достаточно, но если вам мало, то в доме полно свободных комнат…» — На какую-то долю секунды миссис Форд замолчала, но, спохватившись, продолжила: — Где я была?! Ой, даже не спрашивайте. Я вам потом расскажу все в мельчайших подробностях. Ах да, дорогая, вы уже приноровились к печи или пользуетесь только электричеством? Я на собственном горьком опыте знаю, какая вредная это вещь — старая печь, она неумелых рук не любит, а с другой стороны, без нее никуда. На электричество в наших краях лучше особенно не рассчитывать, то ветер что-нибудь повредит, то снегом завалит, то еще какая-нибудь напасть. А печь вещь хоть и вредная, зато надежная. Однако моя голубая мечта — избавиться наконец от этой коптилки и полностью перейти на электричество. Чему вы смеетесь, Джок Хазелдин, хотела бы я знать?

— Над вами, миссис Форд. Сдается мне, оставлять вас наедине с электричеством куда опаснее, чем, как вы изволили выразиться, с коптилкой. Кстати, Мадлен говорила, у вас там какие-то неполадки, может, мне стоит посмотреть?

— Еще чего! Меня поражает ваша, мистер Хазелдин, неделикатность. Рубите сплеча. Разве можно так с женщинами? Все вы, мужчины, такие, чересчур откровенные. Гораздо приятнее иметь дело с тактичной женщиной, не правда ли, Линдсей?

В этот раз девушка чудом умудрилась ответить на заданный вопрос:

— Боюсь, что здесь я с вами не могу согласиться.

Она поймала взгляд управляющего, который красноречиво свидетельствовал о том, что он понял, с чем именно не может согласиться Линдсей. «Пусть не расслабляется, — подумала девушка, — лучше если он будет чувствовать, что я на страже, и его игривый в последнее время тон вовсе не усыпил мою бдительность».

Миссис Форд не обратила особого внимания на ответ Линдсей, она уже повернулась к управляющему:

— При таком раскладе откровенность за откровенность. Можете спокойно заниматься своими делами, мы уж с Линдсей как-нибудь без вас справимся, а то вы своим постоянным вмешательством не даете нам нормально пообщаться.

На это Юэн Хазелдин разразился громким смехом и удалился. Линдсей не успела и глазом моргнуть, как миссис Форд уже тащила ее в сторону дома, хотя девушка не имела ни малейшего желания показывать ей, «как она приспособилась к хозяйству».

Оказавшись внутри, миссис Форд окинула все оценивающим взглядом и многозначительно покачала головой:

— У меня просто нет слов. Вот Хелен порадуется! Я на прошлой неделе получила письмо от нее, уж очень она переживала за свое гнездышко. Но бросить Элизабет она не решится, как это вам — родить тройню? Тут сестренка Юэна явно перестаралась, но это в ее духе. Она своего рода уравновесила своих отпрысков. Сначала появились на свет две девчушки, ну а сейчас, пожалуйста, получайте три парня одним махом. Стоит мне только подумать, что сейчас творится у них дома из-за этих трех богатырей, у меня мороз по коже. Это ж сколько всего нужно успеть сделать? — Миссис Форд перевела дыхание и продолжила: — Они там все только детьми и занимаются. Хелен одним, Элизабет вторым, а Давид третьим. Увильнуть никому не удалось, малышей хватило на всех. Один из мальчишек у них быстрее своих братьев справляется с едой, а кормить-то их надо строго по часам. Хелен пишет, что им пришлось составить график кормления, а этот шустрик питается по своему, индивидуальному, графику. Каково, а? Да еще нужно учесть, что есть и старшенькие, которые требуют к себе не меньшего внимания. Линде шесть, а Кристине четыре. Ну, теперь вы здесь, и Хелен хоть не будет так волноваться за Джока, Нейла и за ферму, а то у нее, бедной, сердце рвалось на части: здесь, конечно, все взрослые и из соски их кормить не надо, а толку — они же мужчины, и этим все сказано.


Еще от автора Эсси Саммерс
Розы в декабре

Жених Фионы Иан признался ей накануне свадьбы, что полюбил другую — ее лучшую подругу Матти. Фиона впала в отчаяние, ей казалось, что предательство любимого человека пережить невозможно. Но вскоре она отправляется в Новую Зеландию, чтобы стать гувернанткой для четверых детей-сирот. У детей есть опекун — их дядя Эдвард Кэмпбелл, но с ним у Фионы складываются отнюдь не простые отношения...


Соловьиная бухта

Юная Марго Честертон узнает, что ее жених любит другую, и в отчаянии хватается за предложение работать в Новой Зеландии. Там девушка встречает Пьера Лаверу, который познакомился с ней еще в Лондоне и полюбил с первого взгляда. Когда Марго внезапно уезжает, Пьер отправляется на поиски возлюбленной…


Рекомендуем почитать
Почти любовь

Василий, московский донжуан, уверен, что любовь – это выдумка писателей, а в жизни настоящей любви нет. Но знакомство с Викторией заставляет его усомниться в собственных убеждениях. Василий боится открывать девушке своё сердце и обращается за помощью к психологу, чтобы преодолеть внутренние противоречия. Поможет ли психолог Василию справиться со страхом сердечной привязанности, заставив молодого человека поверить в любовь?


О любовных страстях

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Авернское озеро: Карьеристка

Соня работает психиатром в частной клинике, занята только карьерой и все в жизни подчиняет железной логике и воле. Она хороша собой, но ни влюбляться, ни тем более выходить замуж не торопится. К ней на прием приходит жена банкира Зимина, которая хочет, понаблюдала за ее пасынком Денисом, поведение которого кажется ей и ее мужу неадекватным. Каждую полночь Денис взбирается на крышу и… поет, причем по-английски. К своему полному изумлению, доктор очень скоро понимает, что не может противостоять нечеловеческому обаянию больного.


Немножко ненастоящий

Тема соцсетей, фейков и выдумок меня никак не отпускает. Каждый раз находится что ещё сказать. Не знаю, последний ли это рассказ в таком ключе, но он немного про другое, нежели прежние. Спасибо за вдохновение талантливой Alla YaLissa и её рассказу «Немного о любви в сети». Спасибо моим собственным воспоминаниям. Была у меня в подростковом возрасте знакомая, которая придумала себе парня. Маленькая ложь Евы превратилась в клубок, который в одиночку ей распутать не под силу... Кто же сможет помочь? И как сделать правильный выбор? Выдуманная любовь или реальная? Мечтать вредно или полезно? Ну и извечный вопрос поднимем: что такое хорошо и что такое плохо?


Ангелы носят рюкзаки

Должен быть кто-то, кто замечает первый распустившийся цветок, смешное облако, глаза уличного кота, что каждый день меняют цвет На нашем жизненном пути встречаются разные люди, но все ли они являются людьми на самом деле? Что готовы нам рассказать, а о чём хотят умолчать? Кира познакомилась с необычным парнем. О его существовании нельзя никому рассказать. К чему приведёт их общение? Философское произведение о жизни, тайнах мироздания и любви, с описаниями природы и разговорами за чашкой вкусного чая. Продолжает тему рассказа «Семнадцатое декабря», раскрывает загадку персонажей, появившихся в концовке.


Покаянный канон: жертвенница

Лаборантка по имени Берта знакомится в больнице с поэтом Лаврентием Егоровым. В результате автокатастрофы он стал инвалидом, прикованным к коляске. Берта выхаживает Лаврентия и становится его женой. Не сломленный физическими страданиями, Лаврентий ломается оттого, что не может обеспечить любимую материально. Он начинает пить. Берта уходит из дома, и Лаврентий принимает решение покончить с собой, не видя смысла жить без любимой. Но любовь оказывается сильнее и водки, и пули.