Наследники Вюльфингов - [44]
Вместе с Гудруной захватили они и еще многих молодых девушек. Королева Тильда осталась одна в своем бурге и, поспешив к окну, с горем смотрела вслед воинам, уводившим своих пленниц. Гартмут сам отвез Гудруну на морской берег. Как ни торопился он сесть на корабли, однако все-таки позволил своим воинам спалить и разорить королевские земли. Тем временем Тильда снаряжала послов к Гетелю, чтобы рассказали они ему, что мертвыми полегли все его воины, бург его залит кровью, а дочь уведена в плен.
— Скажите ему, послы, — говорила она, — что осталась я здесь совсем одна, между тем как король Людовик с торжеством возвращается в свою землю.
Через три дня Гартмут успел забрать свою добычу и посадить свое войско на корабли. Быстро понеслись они по морским волнам, так что ветер шумел и свистел в парусах, пока не подошли они к одному дикому острову, носившему имя Вюльпензанда[15].
XVI. О том, как Гильда послала послов к Гетелю и Гервигу
— Нам несут новые вести, — сказал он королю, — дай Бог, чтобы у нас дома не случилось никакой беды!
Увидя послов, король поспешил к ним навстречу.
— Привет вам, господа, в этой стране, — сказал он им, — как поживает жена моя Тильда? Скажите, кто вас сюда послал?
— Послала нас сюда сама королева, — отвечал один из послов, — бурги твои разбиты, земли спалены пожаром, Гудруна и ее свита уведены в плен. Думается мне, что земля твоя не оправится от такого погрома.
— Поведаю я тебе еще горе, — продолжал он, — полегло мертвыми до тысячи твоих родичей и воинов, и все сокровища твои похищены и увезены в чужое королевство.
— Как же зовут того, кто это сделал? — спросил король.
— Одного зовут Людовиком Орманским, другого — Гартмутом.
— Он сделал это за то, что я не отдал за него своей дочери: знал я, что король Орманский был ленником Гагена, и мало чести было бы в таком браке для Гудруны. Но надо нам скрыть эту весть от наших врагов и лишь тайно сообщить ее нашим друзьям. Созовите же скорее всех наших родичей!
Позвали к королю Гервига и всех его друзей, родичей и воинов, и Гетель с горем сообщил им вести, принесенные послами. Заплакал Гервиг, услыша о постигшей их беде, плакал и сам король Гетель, плакали и все, видевшие их слезы.
— Только бы скрыть это от врагов, — сказал Вате, — а потом мы успеем отплатить Гартмуту и Людовику за весь причиненный нам вред.
— Как же это сделать? — спросил Гетель.
— Надо нам сперва заключить мир с королем Морланда, — отвечал Вате, — а потом поведем мы наших воинов в погоню за Гудруной.
Мудр был Вате и дал еще такой совет:
— Надо нам завтра рано утром напасть на чужан так, чтобы они убедились, что мимо нас не пробраться им к своим кораблям.
— Вот хороший совет! — сказал король. — Приготовьтесь же заранее ко встрече с врагом, а потом поспешим в погоню; сильно огорчает меня участь женщин.
Воины приготовились к битве и на другое же утро напали на морландцев. Со знаменем впереди стремительно пошли они на крепость, и в самый разгар битвы Ирольд принялся кричать через край своего щита:
— Хотите ли вы помириться, воины Морланда? Король мой, Гетель, приказал мне спросить вас об этом. Земля ваша далеко, и вы только теряете здесь ваше добро и ваших родичей.
— Обещайте служить нам, — кричал Фруте, — и мы с миром отпустим вас домой.
Воины Морланда согласились на такое условие, и мир был заключен. Тогда Гетель сообщил королю Морланда, какие вести принесли ему из дому послы, и просил его помочь отомстить Гартмуту за обиду.
— Плохо пришлось бы им, если бы мы только знали, где их найти! — воскликнул Зигфрид.
— Знаю я здесь недалеко кратчайший путь морем, — сказал Вате, — и мы можем настичь их без труда.
— Но где же добудем мы корабли? — сказал Гетель.
— И тут могу я дать тебе совет, — продолжал престарелый Вате, — Господь допускает насилие, когда это необходимо. Здесь поблизости можно найти у берега до семидесяти хороших кораблей; много заготовлено на них съестных припасов; корабли те снарядили паломники. Надо нам во что бы то ни стало захватить эти корабли, мирно высадив на берег паломников.
Отобрал Вате сотню воинов и пошел с ними вперед; остальные последовали за ним. Хотел он было купить корабли у паломников; было паломников тут до тридцати сотен, и не хотели они продавать своих судов, но когда пришел сам король Гетель с остальным войском, они перестали противиться и уступили свои корабли. По приказанию Вате перенесли им на берег все их серебро и платье: не захотел Вате воспользоваться их добром; за съестные же припасы он решил заплатить им по возвращении.
Недовольны были паломники и жаловались на притеснение, но их никто не слушал, а король Гетель отобрал из них пять сотен лучших воинов и взял с собой. Немногие из них вернулись потом домой. Посадив на корабли свое войско, король Гетель пустился в путь, и быстро понеслись они по волнам, пользуясь попутным ветром.
В книгу вошли романтические народные легенды, собранные писательницей, знатоком кельтского языка и литературы Е. В. Балобановой (1847–1927) во время путешествия по Бретани в конце XIX в. До революции эти зачастую мрачные и фаталистические предания и фантазии, проникнутые глубоким религиозным чувством, выдержали в обработке Балабановой два издания, второе из которых было иллюстрировано виднейшим графиком Е. Лансере.
Прозаический пересказ средневековых бретонских и французских романов, испанских романсеро и других произведений средневековой литературы романских народов, выполненный в конце XIX века.
«Романсы бельевой веревки» – поэмы с увлекательным и сенсационным сюжетом – были некогда необычайно популярны. Их издавали в виде сложенных листков и вывешивали на продажу на рынках, прикрепляя к бельевым веревкам с по мощью прищепок. Героини представленных в настоящем сборнике поэм – беглянки, изменницы, бандитки, вышедшие по преимуществу из благородных семей. Новый тип героини – бесстрашной и жестокой красавицы со шпагой или мушкетом в руках – широко распространился в испанских романсах XVII–XVIII веков.
В настоящей книге публикуется двадцать один фарс, время создания которых относится к XIII—XVI векам. Произведения этого театрального жанра, широко распространенные в средние века, по сути дела, незнакомы нашему читателю. Переводы, включенные в сборник, сделаны специально для данного издания и публикуются впервые.
В стихах, предпосланных первому собранию сочинений Шекспира, вышедшему в свет в 1623 году, знаменитый английский драматург Бен Джонсон сказал: "Он принадлежит не одному веку, но всем временам" Слова эти, прозвучавшие через семь лет после смерти великого творца "Гамлета" и "Короля Лира", оказались пророческими. В истории театра нового времени не было и нет фигуры крупнее Шекспира. Конечно, не следует думать, что все остальные писатели того времени были лишь блеклыми копиями великого драматурга и что их творения лишь занимают отведенное им место на книжной полке, уже давно не интересуя читателей и театральных зрителей.
В книге представлены два редких и ценных письменных памятника конца XVI века. Автором первого сочинения является князь, литовский магнат Николай-Христофор Радзивилл Сиротка (1549–1616 гг.), второго — чешский дворянин Вратислав из Дмитровичей (ум. в 1635 г.).Оба исторических источника представляют значительный интерес не только для историков, но и для всех мыслящих и любознательных читателей.
«Сага о гренландцах» и «Сага об Эйрике рыжем»— главный источник сведений об открытии Америки в конце Х в. Поэтому они издавна привлекали внимание ученых, много раз издавались и переводились на разные языки, и о них есть огромная литература. Содержание этих двух саг в общих чертах совпадает: в них рассказывается о тех же людях — Эйрике Рыжем, основателе исландской колонии в Гренландии, его сыновьях Лейве, Торстейне и Торвальде, жене Торстейна Гудрид и ее втором муже Торфинне Карлсефни — и о тех же событиях — колонизации Гренландии и поездках в Виноградную Страну, то есть в Северную Америку.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.