Наследник - [3]
Хонор уставилась на резко очерченный профиль Конна Ландри.
— И куда же сейчас направляется Грейнджер?
— Прямо в полицейскую ловушку. Его подставили. Грейнджер полагает, что собирается встретиться с неким наркокурьером. Так это выглядит, а на самом деле курьер тайно сотрудничает с полицией последние шесть месяцев. Сегодня копы захлопнут ловушку. Поставить такую ловушку было не так уж легко, знаете ли. Грейнджер достаточно большая шишка и мог нанять других, которые стали бы рисковать своей шеей вместо него. Но на этот раз он убежден, что сделка слишком велика, чтобы доверить ее наемникам. — Ландри печально покачал головой. — Есть люди, которые просто не могут научиться перепоручать некоторые свои дела другим, когда следует.
Высокие каблуки бирюзовых кожаных босоножек Хонор ушли в землю.
— Откуда вы знаете все это? Кто вы такой, Конн Ландри?
Он вежливо позволил ей остановить себя, обернувшись, чтобы встретить вопросительный взгляд ее светло-карих глаз.
— Это просто. Я — тот, кто спасает вашу симпатичную шкурку от довольно неприятного сюрприза, поджидающего Грейнджера. Скажите мне, ну как вы сможете объяснить ваше присутствие на сделке Грейнджера копам, когда они накинут свои сети на него и обнаружат в них еще и вас?
— Я ничего не понимаю!
— Это очевидно. И именно поэтому вам следyeт иметь здравый смысл, чтобы не попасть в неблаговидную историю. Пойдемте со мной, леди в блузке цвета арбузной мякоти. Я хочу представить вас одному своему другу.
Смущенная и полная подозрений, Хонор не знала, что и думать. У охраняемых ворот Константин Ландри взмахнул пропуском владельца, и она вместе со своим похитителем оказалась внутри защищенной территории. Ряды конюшен, трейлеры для лошадей и маленькие коттеджи для грумов были разбросаны по площадке. Приятный земной запах хорошо ухоженных лошадей наполнял воздух. На трибунах ипподрома царило возбуждение, возмущение, нетерпение и отчаяние, в зависимости от исхода и текущего забега. Здесь же была сдержанная, деловая суета.
— Мистер Ландри, это смешно. Пожалуйста, и пустите мою руку!
— Я же сказал, зовите меня Конн. И я думаю, что это самое безопасное для вас место, пока Грейнджера лишают большого заказа. Насколько я понял, вы намерены следовать за ним прямо в неприятности.
— А вам-то что до этого? — злобно огрызнулась она.
Уголки его рта слегка изогнулись в той же странной улыбке.
— Хороший вопрос.
Но ответа не последовало, и Хонор снова предприняла попытку освободиться.
— Послушайте, если вы полицейский агент под прикрытием или что-то в этом роде и я перешла вам дорогу, то простите. Я не намеревалась мешать операции, предназначенной убрать Грейнджера с улиц! Поверьте, никто больше меня не желает видеть его за решеткой!
Ландри кивнул:
— Не желаете сказать почему?
— Не понимаю, какое вам до этого дело?! Вы не показали мне ни значка, ни удостоверения. — И, тотчас же испугавшись, Хонор пошла на попятный, чтобы не быть втянутой в объяснения. — Я до сих пор представления не имею о том, кто вы такой на самом деле, верно?
— Вы тоже не представились.
— Я и не собиралась. Похоже, вам и так много чего обо мне известно.
Хонор вдруг обнаружила, что она получит большое удовольствие, если ей удастся сбить спесь с этого господина. Константин Ландри был слишком самоуверен.
— Думаю, — произнес Ландри подчеркнуто спокойно, — самое время вам назвать себя.
— Вы спрашиваете по служебной надобности? — требовательно спросила она с показной бравадой.
Интуиция подсказывала ей, что ситуация ни коей мере не изменится, если она назовет свое имя. Было похоже, что его скорее интересует, каким образом она скомпрометировала себя знакомством с таким типом, как Грейнджер. Как ни странно, но она могла бы поклясться, что он уже знает, кто она такая, и спрашивает только для того, чтобы она об этом не догадалась. Она отмахнулась от этой тревожной мысли. Конечно, откуда бы ему знать это.
— Я спрашиваю не по служебной надобности.
Они остановились в тени длинной конюшни, И она изучающе посмотрела на него снизу вверх, и неожиданно для себя она поняла, что, в конце концов, ответит ему. У нее возникла уверенность в том, что он и прежде получал от людей ответы, таким уж он был человеком. Нет смысла противиться его настойчивости.
— Кажется, я уже сказала, что, судя по всему вам и так уже известно слишком много, — ответила она спокойно. — Разве что для протокола: мое имя — Хонор Мейфилд.
— Да.
Он снова взял ее за руку и повел в конюшню. В этом единственном слове слышалось удовлетворение.
Только «да». Просто и уверенно. Как будто она подтвердила то, что он уже знал.
«Что же тут происходит?» — спрашивала себя она.
— Откровенность за откровенность, мистер Ландри, я ответила на ваш вопрос. А теперь скажите, какова ваша роль во всей этой истории. Вы должны мне ответить.
— Неужели?
Он остановился перед просторным стойлом. Изнутри послышался тихий шорох, и через несколько секунд возникла любопытная лошадиная голова.
— Привет, Наследник. Надеюсь, ты сегодня в настроении для хорошей пробежки.
— Наследник?
Хонор шагнула вперед, вытянув руку, чтобы прикоснуться к носу лошади, наблюдающей за ней с интересом.
Бывшего копа Лютера Мэлоуна, пожизненного члена засекреченной паранормальной организации, известной под названием «Тайное общество», ожидает встреча с Грейс Ренквист. Ее наняли в качестве консультанта по чтению ауры в поисках подозреваемого в убийстве, однако ни малейшего опыта подобной работы у нее нет. Грейс из маленького городка Эклипс-Бей в штате Орегон. И — ради всего святого! — она всего лишь сотрудник генеалогического бюро.Что касается Грейс, то она не ждет слишком многого от Мэлоуна, который разгуливает с тростью и не очень-то ладит с оружием.
Любовь сразила независимую деловую женщину Чарити Трут и преуспевающего бизнесмена Илиаса Уинтерса в самое неподходящее время, какое только можно вообразить, — в маленьком городке, где обитает Чарити и куда недавно, преследуя свои тайные цели, приехал Илиас, произошли два загадочных и жестоких убийства…
Виктория Клэр Хантингтон привыкла отвергать ухаживания расчетливых поклонников, стремившихся завладеть ее состоянием. Однако на сей раз девушке попался достойный противник — неотразимый Лукас Мэллори Колбрук, граф Стоунвейл. Все началось не как ухаживание, а как дерзкий поединок, опасная охота. Но очень скоро и охотник, и добыча уже пылали в огне непреодолимой страсти, ибо рискованная игра превратилась в подлинную великую любовь…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трудно жить среди обычных людей, если приходится скрывать, как сильно ты от них отличаешься, – и красавица Рейн Талентайр, обладающая мощными способностями медиума, хорошо это знает. Особенно нелегко ей приходится с мужчинами – ведь однажды она уже случайно раскрыла свою тайну одному из них, и это привело к разрыву. Однако если кто-то и способен понять Рейн и оценить ее способности по достоинству, так это мужественный, отважный частный детектив Зак Джонс, тоже скрывающий паранормальный талант, только не медиума, а ясновидящего. Вместе эти двое – идеальная команда, способная раскрыть самые таинственные преступления.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Будь вдумчивым, как улитка на склоне Фудзиямы. Созерцай реальность сквозь тормознутый фильтр своего восприятия. Магия существует и работает, но сахарная зависимость будет существовать всегда, как ни колдуй. «Кролик Энерджайзер» действительно дарит страсть, но в правильных дозах. А если аннотация пока мало о чём сказала читателю, это нормально. Это фича, а не баг.
«Ты слышала о сверхновых? Они ярче всех горят в небе, но быстро затухают — этакие короткие вспышки невероятной энергии. Мне нравится думать, что у вас с Беном было нечто подобное… за короткий промежуток времени вы с ним испытали столько страсти, сколько другим не выпадает за всю их долгую жизнь». Элси Портер — обычная молодая женщина слегка за двадцать, с которой происходят отнюдь не обычные вещи. В дождливое первое января она едет за пиццей, совсем не ожидая встретить в пиццерии на Новый год кого-то еще, и уж тем более познакомиться с кем-то настолько обворожительным, как Бен Росс.
Жизнь идет быстрее, чем нам хотелось бы. Голоса из юности… Они уже еле слышны. Невозможно вернуть ни то время, ни себя молодого, но вдруг встречаешь человека из того далекого времени, когда ярче светили звезды и все было еще впереди, и жизнь как будто начинается сначала. …Музыка, которую играл Алеша, была нервная, сложная. Я чувствовала, как у него, и у меня, и в пространстве, окружающем нас, что-то рвется, болит, выходит далеко за пределы тебя самого, в огромный мир, заполненный страстями, ненавистью, любовью, мучительной страстью и переворачивающей все твое существо нежностью.Книга издана в авторской редакции. Все события и персонажи этого романа вымышлены, любые совпадения случайны.
Днем она обычная студентка, всеми любима в группе, веселая, общительная. Но вечером она превращается в Кровавую Мэри. Сплошные драки, потасовки, синяки, грубиянка и пофигистка. Но кто она на самом деле? Девушка , прячущая одиночество души под маску свободы и удовлетворенности своей жизнью. Никому не показывать свои слабости. Но у судьбы другие планы.
Быть сильной не только непросто, но и опасно. Хлебнув лиха, Тина постаралась слиться с окружающей средой и стать успешной респектабельной дамой. Однако борьба за её внимание между двумя незнакомцами, приехавшими в их тихий южный город, заканчивается для неё кошмаром и приводит прямо на сатанинский шабаш. Жизнь и смерть, любовь и ненависть, дружба и предательство смешались в этой войне не выживание и Тине придётся многое взять на себя. Теперь, кроме усвоенной науки побеждать ей нужно овладеть и искусством проклинать…
У меня просто офигенный лучший друг. Не обязательно верить мне на слово. Давайте рассмотрим все его достоинства. Во-первых, самое очевидное. Размер. У него есть нечто фантастическое. Это больше, чем у других парней. А еще толще, длиннее, мощнее. Да ладно. Я говорю о его чувстве юмора. Спенсер Холидей заставляет меня смеяться как никто другой. Сарказм, самоирония, шутки на все случаи жизни — это все про него. Хотя… когда он просит меня притвориться его невестой всего на неделю, тут шутками и не пахнет. Проблема в том, что я на него запала еще до того, как мы все это начали. Упс… ** Предыстория книги «Огромный бриллиант», рассказанная от лица Шарлотты **.