Наследник - [2]
Тетя Клава выглянула из кухни.
— Ну, поговори с Борькой, — обратилась она к мужу. — Может, им сотрудники нужны.
— Поговорю, — пообещал дядя Саша. — Только завтра. Сегодня он на службе.
Мы уселись на диван и стали вспоминать общих знакомых, пока тетя Клава не прервала нас своим зычным выкриком:
— Ужин на столе!
Дядя Саша выключил телевизор, и мы пошли на кухню…
Глава вторая
Бивший из окна сквозь приоткрытую занавеску яркий солнечный свет недвусмысленно свидетельствовал, что наступило утро. Я широко зевнул, поднялся с постели, застелил кровать, умылся, почистил зубы, побрился, оделся, и вышел наружу.
Вокруг пахло весной. Воздух был чист и свеж. В нем чувствовался аромат росшей в саду черемухи. Приятный теплый ветерок колыхал древесную листву.
Решив немного прогуляться, чтобы осмотреть близлежащие окрестности, я открыл калитку и вышел на улицу. Дойдя до ее конца, я свернул в какой-то проулок, и, миновав его, очутился на набережной. Мои глаза удивленно округлились. Берег Москвы-реки смотрелся довольно необычно. Его усеивали огромные гладкие камни, которые никак не вписывались в привычный центрально-российский пейзаж, и больше подходили скорее морскому побережью. Интересно, откуда они здесь взялись? Завезли для красоты? А может, их занесло сюда еще в незапамятные времена каким-нибудь ледником?
Я неторопливо зашагал по вымощенной тротуарной плиткой дорожке.
"Красота! Тишина и покой! Даже не верится, что я в столице. Где свойственные ей суета, спешка, многолюдье? Оказывается, Москва такая не вся, и в ней существуют островки, напоминающие тихую, спокойную провинцию. Какое изумительное место для отдыха! А что это там вдали? Какой-то храм".
Я решил осмотреть его поближе. Пройдя еще немного вперед, я поднялся по лесенке наверх.
"Ба, да это не просто какая-то церквушка. Это целый музейный комплекс".
Ознакомившись с информацией, размещенной на стенде, я уяснил, что нахожусь на территории парка-заповедника "Коломенское", что привлекший мое внимание белоснежный храм носит название церкви Вознесения, и что сооружен он аж в X?V веке по распоряжению великого князя Василия???.
Полюбовавшись его мощным куполом, я хотел уже было продолжить свой путь, как вдруг за моей спиной раздался робкий голос:
— Молодой человек, простите, Вы не местный?
Я обернулся. Рядом со мной стояли две скромно одетые пожилые женщины. На голове каждой из них был повязан белый платок.
Мне вдруг дико захотелось прихвастнуть своим столичным статусом. Я придал себе бравый вид и ответил:
— Да. А что?
— Вы не могли бы подсказать, как пройти к Голосовому оврагу?
Я недоуменно нахмурил лоб.
— Какому Голосовому оврагу?
Женщины, переглянувшись, вздохнули.
— Ну вот, а говорите, что местный. Если бы Вы были местный, Вы бы обязательно это знали.
Мои щеки предательски покраснели. Называется, порисовался! Сам же поставил себя в дурацкое положение. Во мне заговорило чувство вины.
— Я действительно здесь живу, — попробовал оправдаться я. — Но только недавно.
Женщины отмахнулись и отошли в сторонку, выискивая кого-нибудь еще.
Меня наполнило любопытство. Голосов овраг! Что это за диковина, если каждый местный житель обязан о нем знать? Чем он знаменит?
Обойдя заповедник, я вернулся домой. Мои родственники окучивали огород. Я подошел и поздоровался.
— Ну, где ты ходишь? — с укором спросил меня дядя Саша. — Был я у Кузьменко. Он согласен тебе посодействовать, если ты, конечно, не передумал переквалифицироваться в охранники.
— Не передумал, — ответил я.
— Тогда подожди полчасика. Грядку закончу и сходим.
— Может, помочь?
— А что, помоги, — отозвалась тетя Клава. — Втроем оно быстрее пойдет.
Я сходил в сарай, взял лопату, и принялся перекапывать землю.
— Тетя Клава, — спросил я. — А что у вас тут за Голосов овраг?
— Есть здесь такой, — кивнула она. — За яблоневыми садами находится. А где ты уже успел о нем узнать?
Я вкратце поведал о своем недавнем конфузе.
— Это, наверное, лечиться приехали, — предположила тетя Клава. — Их тут целые табуны ходят. Там, в овраге, есть два больших валуна. Говорят, от них исходит какое-то сильное излучение, которое многие болезни излечивает. Вот народ и валит. Правда это, или нет — не знаю. Но ты в этот овраг лучше не спускайся. Нехорошее это место.
— Чем же оно нехорошее? — поинтересовался я.
— Тем, что аномальное, — разъяснила тетя Клава. — Нечистое. Слава о нем идет дурная. Люди там время от времени пропадают. Спустился человек в овраг, а обратно не вышел.
— Вот те раз! — изумленно присвистнул я. — И часто такие случаи бывали?
— Не часто, но бывали. За то время, что я здесь живу, там два человека бесследно исчезли. Федеральный розыск объявляли. Так и не нашли. И раньше такое бывало. Ученые говорят, что по этому оврагу проходит какой-то разлом.
— Интересно, — протянул я.
— И особенно держись от него подальше, когда в нем туман. Говорят, что когда туман в овраге приобретает зеленоватый оттенок, там открывается портал в параллельный мир, и всякие черти наружу вылезают.
— Да хватит тебе ерунду молоть! — раздраженно бросил супруге дядя Саша, обивая лопату от земли. — Сказок понавыдумывали, а ты в них веришь.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Героям этого романа предстоит преддипломная практика в геологической экспедиции. Поездка видится им весёлым, интересным приключением. Но происходит трагедия — терпит крушение перевозивший их к месту назначения вертолёт. Ребятам удаётся спастись, и они оказываются в глухой тайге. Но вскоре обнаруживают, что рядом с ними обитает нечто таинственное и страшное. Неведомая сила убивает ребят одного за другим. Выжить удаётся только одному юноше. Вспоминая произошедшее, он пытается дать ответ на вопрос, что же всё-таки погубило его товарищей.
Кому из нас не хочется обладать какими-нибудь удивительными, сверхъестественными способностями. Нам кажется, имей мы их — и весь мир будет лежать у наших ног. Именно так думал и главный герой этого романа, обретя после тяжёлой травмы способность читать чужие мысли. Но превратится ли он после этого в вершителя чужих судеб? Или станет всего лишь пешкой в чьей-то коварной игре?
Эта история началась с банального курортного знакомства. Главный герой романа встречает во время отдыха на море интеллигентную, симпатичную женщину. Его давно уже тяготит одиночество, и он решает соединить с ней свою жизнь. Он переезжает к ней, но тут при весьма странных обстоятельствах пропадает маленький сын его будущей супруги. Обращение в милицию результата не даёт, и главный герой решает сам взяться за поиски. В конечном итоге ему удаётся разгадать тайну исчезновения ребёнка. Но разгадка эта оказывается поистине чудовищной.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.