Нашествие призраков - [5]
– Фу! – Эмили сплюнула и протянула бутылочку Отто. – На вкус ещё хуже, чем испорченный йогурт. Что-то вроде солнцезащитного крема.
Отто понятия не имел, какой вкус у солнцезащитного крема, но догадывался, что не слишком приятный.
– Подведём итоги. – Он отступил на шаг назад и оглядел странное содержимое загадочной шкатулки. – У нас есть тетрадь с записями дяди Арчибальда, которые однозначно свидетельствуют, что он изучал призраков.
Эмили кивнула:
– В придачу к ней странные очки, которые вряд ли были в моде даже при жизни твоего дяди. И солнцезащитный крем.
– Да уж, – Отто почесал в затылке. – Как-то всё это вместе не монтируется.
– Ну и ладно. Во всяком случае, у меня теперь есть обалденный аксессуар. – Эмили схватила очки и надела их. За толстыми линзами разноцветные глаза девочки словно увеличились в два раза. – Ну, что скажешь? Убойно?
– Очень красиво. – Отто пихнул подружку в бок. – Будешь в школе звездой!
– Не знаю, как тебе, а мне теперь хочется настоящего йогурта, – сказала Эмили и взобралась по лесенке в комнату Отто. – Ванильного с клубникой.
Отто закрыл крышку люка и, положив сверху прикроватный коврик, последовал за Эмили в кухню:
– В холодильнике его полно. Если, конечно, Берт не слопал.
– В крайнем случае меня устроит и шоколадный пудинг, я не против, – сказала девочка, распахивая холодильник – и вдруг замолчала, как заворожённая уставившись на что-то внутри.
– Что такое? – подошёл Отто. – Ничего не осталось?
– Осталось, – пробормотала Эмили, поправляя очки и судорожно цепляясь за ручку дверцы, словно боясь упасть. – Там… там Берт. Между брокколи и сметаной.
Отто не поверил своим ушам. Он осторожно отодвинул Эмили в сторону и заглянул в холодильник. И в самом деле – между брокколи и сметаной сидел Берт и грыз шоколадку. Даже не развернув обёртку.
– Хочешь кусочек? – Берт широким жестом протянул Отто плитку. – Твоей подружке не предлагаю. У неё такой вид, словно её сейчас стошнит.
3
Чудо-очки
Берт выплыл из холодильника и, низко поклонившись, представился:
– Очень рад познакомиться с вами, мисс Эмили. Наконец-то мы встретились, так сказать, лицом к лицу. Меня зовут Альберт Густав Смит, раньше я руководил кухней в доме сэра Тони. – Берт был сама учтивость. – А теперь я хранитель холодильника. И моя обязанность – присматривать за съестными припасами. Тоже недурная работёнка, надо сказать. – Призрак стряхнул с рубашки крошки шоколада и улыбнулся.
«Присматривать? Скорее, поглощать», – подумал Отто и взглянул на лучшую подругу. Эмили прислонилась к буфету и растерянно рассматривала привидение сквозь волшебные очки. Она по-прежнему молчала, но уже немного порозовела.
Эмили больше всего на свете хотела уметь разговаривать с духами. Паранормальные явления её страшно привлекали, и она завидовала особому дару Отто. Кто бы мог подумать, что уродливые очки дяди Арчибальда способны на такое! С их помощью можно слышать и видеть привидений!
– А я… Эмили, – смущённо ответила девочка.
– Я в курсе. Я-то тебя уже давно знаю, – подмигнул ей Берт. – Я же тебя и раньше видел.
– И то верно. – Эмили опустилась на табурет и потёрла виски. – Прости, Берт. Но для меня наша внезапная встреча – большое потрясение.
– Ясное дело. – Берт украдкой вытащил из холодильника пару виноградин и закинул их в рот. – Не каждый день встречаешь призрака. Просто удивительно, что ты можешь меня видеть. Неужели всё дело в этих чудовищных очках?
Эмили осторожно сняла очки и поморгала.
– Да, – кивнула она. – Без очков я вижу только открытый холодильник… и ещё – парящий в воздухе виноград. А с очками, – она снова надела очки, – я отчётливо вижу тебя.
Отто вышагивал по кухне, напряжённо размышляя:
– Очки, похоже, принадлежали моему дяде Арчибальду. Если он занимался изучением призраков, то наверняка ими пользовался.
– Берт, ты же знал дядю Отто? – Кажется, Эмили пришла в себя и приступила к своему любимому занятию – разгадыванию загадок. У неё это отлично получалось: она всегда задавала правильные вопросы. – Ты замечал за ним какие-нибудь странности, когда он жил в этом доме?
– Не-а. – Берт покачал головой. – Когда Арчибальд и Шэрон здесь поселились, мы с Тони и Молли уже умерли и поэтому без труда могли наблюдать за новыми владельцами. Но на кухню Арчибальд заглядывал редко. Если подумать, я его почти и не видел. Кабинет у него был там, где сейчас комната Отто, а ещё он часто спускался в потайную комнату. Он с ассистентом часами там пропадал.
– У дяди Арчибальда был ассистент? – заинтересовалась Эмили.
– Да, такой хмурый долговязый тип по имени Бернард.
– Они проводили какие-нибудь эксперименты? – спросил Отто.
– Наверное. – Берт пожал плечами и снова залез в холодильник, втиснувшись между пакетами молока. – Зачем вам всё это? И почему вы не расспросите сэра Тони? Он же везде суёт свой нос, следит за порядком, как он утверждает. Наверняка он знает про Арчибальда больше моего.
– Боюсь, это невозможно. – Отто покачал головой. – Когда я надел очки, он словно с ума сошёл.
Берт закатил глаза:
– Ну, это не новость.
– Нет, – возразил Отто, – на этот раз всё было иначе. Сэр Тони заорал как резаный и забился в угол. И тут же просто растворился в воздухе. Как будто очень сильно испугался чего-то.
Когда Отто понял, что видит призраков и может разговаривать с ними, он и сам удивился. Правда! Домашний питомец у мальчика тоже не совсем обычный – это говорящая летучая мышь по имени Винсент, и характер у зверька не подарок. А в остальном Отто – обыкновенный мальчишка, который живёт на самой обыкновенной улице, ходит в школу и обожает разгадывать тайны… И, так уж получилось, тайны себя ждать не заставили. Однажды из дома Отто исчез один из трёх обитающих там призраков. И, кажется, исчез не по своей воле – его похитили.
Известный столичный писатель, приехав на встречу с читателями, неожиданно попадает в водоворот мистических и загадочных событий, связанных с местной библиотекой.
Начало XX века. По дорогам ездят первые автомобили, в городах загораются электрические лампочки, леди вопреки традициям начинают делать карьеру. В Лондоне распахивает двери первый огромный универмаг — шикарный «Синклер». Юная Софи устраивается на работу в это царство роскоши и в первый же день оказывается в центре головокружительной детективной интриги. Из «Синклера» украдена самая ценная вещь — драгоценный заводной воробей. События развиваются с невероятной скоростью, и вскоре любопытная Софи выясняет, что это не просто кража…
Повесть современной канадской писательницы рассказывает о становлении характера тринадцатилетнего мальчика, о его поисках своего места и жизни. Прадед мальчика — индеец, живущий в резервации. Он помогает подростку обрести себя и прививает ему чувство долга и ответственности перед предками.
Бартоломе де Лас-Касас… Кто он? Несколько столетий тому назад современники-испанцы проклинали его, называя врагом народа, еретиком, недостойным быть подданным Испании. Индейцы Америки шли к нему, как к отцу, ища защиты и справедливости. Бартоломе было восемнадцать лет, когда Христофор Колумб в 1492 году открыл за Атлантическим океаном неведомые земли — Новый Свет, впоследствии названный Америкой. Никто не думал тогда, каким несчастьем для народов Нового Света станет высадка испанцев на этом континенте… Отец Бартоломе участвовал во втором плавании Колумба и привез в 1496 году с острова Кубы юного индейца-аравака, ставшего для Бартоломе близким, как родной брат. Бартоломе, пылкий студент Саламанкского университета, влюбленный в красавицу Беатриче, не мог в те годы даже предположить, что вся его жизнь будет посвящена порабощенным индейцам Америки. Бартоломе Лас-Касас прожил большую и бурную жизнь, полную препятствий, опасностей и лишений.
Мэтт ненавидел свою маленькую спальню. Она была такой тесной, что скорее напоминала кладовую. И всё же мама не позволяла ему спать в комнате для гостей. Ведь к ним могли приехать гости. В какой-то день. Или год.И всё же как-то ночью, когда все в доме уснули, Мэтт тайком пробрался в комнату для гостей и переночевал. Бедный Мэтт, лучше бы ему послушаться мамы. Потому что утром, когда он проснулся, вся его жизнь изменилась. К худшему. И каждый раз, когда Мэтт засыпал, его ждал новый кошмар…
Осматривая достопримечательности Лондона, Сью и ее брат Эдди случайно отстали от туристической группы. Но впадать в панику они не собирались. Им и в голову не могло прийти, что экскурсовод увезет труппу, оставив их вдвоем в мрачной старой башне, где прежде была тюрьма.Сью и Эдди даже не предполагали, что окажутся запертыми в башне — в кромешной темноте, среди глухих каменных стен. И что странный человек в черном будет преследовать их… чтобы убить.