Наша война - [69]
«30 декабря. Накануне мы сохранили наши позиции в итоге ожесточенного боя, в котором противник понес огромные потери. Сегодня он предпринял новую атаку крупными силами людей, поддержанных большим количеством танков и другими военными средствами; эта атака, как и вчера, была отбита нашими солдатами со сверхчеловеческим напряжением. Мы сходились в рукопашной схватке не только с людьми, но даже с танками, достигшими линии нашей обороны. Причем люди не покинули своих позиций, они вывели из строя несколько танков противника, а других обратили в бегство. Тела раненых и трупы мятежников покрывают поле боя. Враг не подбирает их».
Когда 11-я дивизия в ночь с 30 на 31 декабря была сменена, она передала 68-й дивизии те позиции, которые завоевала 15 декабря, с той лишь разницей, что теперь они были укреплены многими оборонительными сооружениями. У XVIII армейского корпуса на протяжении этих дней боев дела не были столь хороши, так как врагу удалось значительно приблизиться к городу. 11-я дивизия была отведена в район Куевас — Лабрадас — Альфамбра — Орреос, где обосновался и штаб дивизии. Вечером 31 декабря меня посетил Ибаррола, сообщивший, что 68-я дивизия оставила позиции, завоеванные 11-й дивизией; что противник захватил Конкуд и положение на фронте очень тяжелое. В секторе XVIII корпуса противник также продолжал продвигаться вперед и занял Муэла де Теруэль, вышел к рву Альфамбры, оказавшись у самых ворот города. Ибаррола сказал в заключение, что при сложившейся обстановке я должен послать одну из своих бригад в Альто де Селадас.
Я ответил, что не дам приказа ни одной из них вернуться в тот же день на линию огня. Я объяснил, что физическое состояние людей, отражавших на протяжении 15 дней яростные атаки врага в 18-20-градусный мороз, оставляет желать много лучшего; что пришлось перенести бойцам этих бригад, показывает следующая цифра: было проведено 58 ампутаций ног и рук, отмороженных во время страшных холодов.
Замечу кстати, что франкисты, пытаясь оправдать свое поражение под Теруэлем, сваливали все на холода, предвосхитив таким образом гитлеровцев, которые четырьмя годами позже так же объясняли холодами свое поражение под Москвой. Как будто республиканцы сражались под тропическим солнцем!
Я попросил Ибарролу пойти со мной и посмотреть на моих людей — пусть сам убедится, возможно ли с военной и человеческой точек зрения вновь посылать их сейчас в бой. Что касается меня, то я этого не сделаю, даже если меня отстранят от командования дивизией. Ибаррола ответил мне, что, подчиняясь военной дисциплине, я не имею права не выполнить его приказа. Мне пришлось ответить, что выполнить такой приказ невозможно. На этом мы расстались, и он отправился посмотреть одну из бригад, находившуюся в Альфамбре. Там Ибаррола убедился, что я был совершенно прав.
В полдень 1 января 1938 года я получил следующий приказ:
«Специальный приказ 11-й дивизии.
I. На основании полномочий, данных мне Правительством, и принимая во внимание блестящее поведение части, находящейся под командованием майора ополчения Энрике Листера, я присваиваю ему чин подполковника, отмечая этим его примерное поведение как командира. Это, несомненно, вызовет удовлетворение бойцов части, которую Энрике Листер неоднократно приводил к победам.
II. 11-я дивизия переводится в резерв и реорганизуется, оставляя две бригады в районе Альфамбры и одну, более многочисленную и менее утомленную, в районе Пуэрто де Эскандон, куда она и должна переместиться сегодня ночью, чтобы прикрыть завтра с утра первую линию старых позиций противника.
>Командный пункт. 31 декабря 1937 года.
Начальник Г. Ш. В. Рохо».
К приказу было приложено следующее письмо: «Друг Листер, я с большим удовольствием направляю тебе прилагаемый при этом приказ — первый приказ, отданный мною во исполнение полученных от Правительства полномочий. Ты заслужил это, и это справедливо.
Просьба, с которой я обращаюсь к тебе, — выделить одну бригаду, — необходима. Все надо выполнить самым срочным порядком. Из-за Теруэля был момент паники. Мне необходимы войска, на которые можно положиться и которые смогут удержать позиции и остановить тех, кто, возможно, завтра побежит. Обстановка сейчас нормализована, но завтра может стать сложной. Обнимаю тебя. Рохо».
Удивление всего штаба, как и мое собственное, не могло бы быть большим. После разговора, состоявшегося накануне с командиром армейского корпуса, мы меньше всего ожидали моего повышения. Но нас особенно беспокоила задержка, с какой был получен приказ о переброске одной бригады в Пуэрто де Эскандон. Мотоциклист объяснил, что тот, кто накануне ночью вез приказ, заблудился, сильно замерз и поэтому опоздал. Когда же мы начали принимать меры к переброске бригады, то получили новый приказ, аннулирующий прежний. А спустя несколько дней нам было приказано перебросить всю дивизию в район Сегорбе.
5 января я получил копию следующего декрета:
«Блестящее поведение майора ополчения Энрике Листера на протяжении всей войны особенно ярко проявилось в зоне Армии Леванта. Он достоин повышения в чине, которое ранее было невозможно из-за декрета от 16 февраля 1937 года, ограничивавшего чином майора присвоение званий гражданским лицам в Народной армии.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Джон Нейхардт (1881–1973) — американский поэт и писатель, автор множества книг о коренных жителях Америки — индейцах.В 1930 году Нейхардт встретился с шаманом по имени Черный Лось. Черный Лось, будучи уже почти слепым, все же согласился подробно рассказать об удивительных визионерских эпизодах, которые преобразили его жизнь.Нейхардт был белым человеком, но ему повезло: индейцы сиу-оглала приняли его в свое племя и согласились, чтобы он стал своего рода посредником, передающим видения Черного Лося другим народам.
Аннотация от автораЭто только кажется, что на работе мы одни, а дома совершенно другие. То, чем мы занимаемся целыми днями — меняет нас кардинально, и самое страшное — незаметно.Работа в «желтой» прессе — не исключение. Сначала ты привыкаешь к цинизму и пошлости, потом они начинают выгрызать душу и мозг. И сколько бы ты не оправдывал себя тем что это бизнес, и ты просто зарабатываешь деньги, — все вранье и обман. Только чтобы понять это — тоже нужны и время, и мужество.Моя книжка — об этом. Пять лет руководить самой скандальной в стране газетой было интересно, но и страшно: на моих глазах некоторые коллеги превращались в неопознанных зверушек, и даже монстров, но большинство не выдерживали — уходили.
Эта книга воссоздает образ великого патриота России, выдающегося полководца, политика и общественного деятеля Михаила Дмитриевича Скобелева. На основе многолетнего изучения документов, исторической литературы автор выстраивает свою оригинальную концепцию личности легендарного «белого генерала».Научно достоверная по информации и в то же время лишенная «ученой» сухости изложения, книга В.Масальского станет прекрасным подарком всем, кто хочет знать историю своего Отечества.
В книге рассказывается о героических боевых делах матросов, старшин и офицеров экипажей советских подводных лодок, их дерзком, решительном и искусном использовании торпедного и минного оружия против немецко-фашистских кораблей и судов на Севере, Балтийском и Черном морях в годы Великой Отечественной войны. Сборник составляют фрагменты из книг выдающихся советских подводников — командиров подводных лодок Героев Советского Союза Грешилова М. В., Иосселиани Я. К., Старикова В. Г., Травкина И. В., Фисановича И.
Встретив незнакомый термин или желая детально разобраться в сути дела, обращайтесь за разъяснениями в сетевую энциклопедию токарного дела.Б.Ф. Данилов, «Рабочие умельцы»Б.Ф. Данилов, «Алмазы и люди».