Наша тайна - [67]
— Джил беременна? — спросил Грэг. — Молодец. Замуж не выходит, я полагаю? Она не обращает внимания на мнение других. Наверное, я женился не на той сестре.
Дебора слишком устала, чтобы возмутиться.
— Ей было шестнадцать, когда мы познакомились, а это значит, что тебя бы судили за совращение несовершеннолетних. — Она не смогла удержаться и добавила: — После этого тебя бы всю жизнь называли мерзким старикашкой. К тому же тогда ты не хотел иметь жену, которая не обращает внимания на мнение других. Тебе нравились очень уравновешенные женщины, по крайней мере, так ты говорил, если не врал. И почему ты решил, что моя сестра захотела бы выйти за тебя?
Дебора заставила себя остановиться, поняв, что злость не прошла, что развод — это еще одна нерешенная проблема ее жизни. Она повернула за угол и заметила серую машину, припаркованную прямо перед ее домом.
— Мы можем поговорить об этом в другой раз? — напрягшись, спросила Дебора. Прежде чем Грэг ответил, она сказала: — Мне пора, — и выключила телефон.
Медленно приближаясь, она рассматривала машину. Впереди сидели двое мужчин. Она подъехала к своему дому, но дверь гаража не открывала. С телефоном в руке Дебора выбралась наружу и подождала, пока те двое сделают то же самое.
Оба были в костюмах. Мужчина, который шел впереди, был немного старше и полнее.
— Доктор Монро? — спросил он довольно дружелюбным тоном.
— Да?
— Меня зовут Гай Филдинг. Моего напарника Джо МакНайр. Мы детективы из окружной прокуратуры. Не могли бы вы уделить нам минутку?
Дебора беззвучно выругалась. Она не хотела с ними разговаривать. Грейс точно не выдержала бы, если бы узнала. Но у Деборы почти не было выбора. Она могла отказаться говорить, но это свидетельствовало бы о ее вине. Она могла вернуться, закрыться в машине, но это было бы ребячеством. Она могла бы попытаться уехать, но тогда они последовали бы за ней.
— У вас есть документы? — наконец спросила Дебора.
Оба сунули руки во внутренние карманы и достали удостоверения. На фотографиях действительно были они.
Она вежливо поинтересовалась:
— Не скажете ли вы, о чем, собственно, будет разговор?
— На прошлой неделе произошла авария. У нас есть несколько вопросов.
— Я полагаю, что еще тогда ответила на все вопросы полиции.
— Верно. Мы читали ваши показания. Просто у нас возникло еще несколько вопросов.
Она кивнула. Не спросив разрешения, Дебора открыла телефон и попыталась дозвониться Холу. Его офис не работал, а мобильный не отвечал. Она нажала на кнопку «отбой», не оставив сообщения, и набрала телефон Джона. Карла соединила ее с его домашним номером.
— Здравствуйте, Джон, это Дебора. Возле моего дома двое мужчин. Говорят, что из окружной прокуратуры.
— Детективы полиции штата, назначенные окружной прокуратурой, — вставил Гай Филдинг.
Дебора повторила это для Джона.
— Я обязана с ними разговаривать?
— Нет, но думаю, лучше поговорить, — сказал Джон. — После вашего звонка я связывался с окружным прокурором. Можете быть с ними откровенны. Вам нечего бояться.
Если бы он знал! Мысль о разговоре с полицией штата ее пугала.
Жестом показывая детективам оставаться на месте, Дебора отошла подальше и тихо сказала в трубку:
— Я не понимаю, зачем они здесь. Я думала, что отчет снимает с меня все подозрения.
— Вдова обратилась в окружную прокуратуру и подала жалобу.
Гражданский иск. А Дебора не позволила себе даже подумать об этом, когда отец сказал, что они звонили.
— Какую жалобу?
— Миссис МакКенна разочарована, что местная полиция не выдвигает обвинения, поэтому обратилась к окружному прокурору. Сегодня утром она поджидала его под кабинетом. Он сказал ей, что ознакомился с делом, поскольку есть погибший, но решение об обвинении кого-либо принимается на местном уровне. Тогда она заявила, что вас покрывают. Как я и ожидал.
— Но меня не покрывали.
— Мы это знаем. — Голос Джона был непривычно тревожным. Дебора подумала, что он не часто находился под подозрением. — Вас оправдала команда из округа.
— И на основе заявления прокурор может предъявить обвинение?
— Нет. Все не так просто. Он ничего не будет предпринимать без достаточных оснований. Его работа состоит в том, чтобы взглянуть на дело непредвзято. Если бы обнаружили халатность с вашей стороны, иск миссис МакКенны был бы удовлетворен. То, что результаты, снимающие с вас подозрение, пришли именно сейчас, просто совпадение.
Было еще одно совпадение, о котором Деборе не хотелось думать. Вчера вечером она разговаривала с Томом, а сегодня утром вдова побежала к окружному прокурору.
— А что насчет странного поведения ее мужа? — спросила Дебора у Джона. — Окружной прокурор должен заинтересоваться этим в первую очередь.
— Он заинтересовался. Но разговор с вами — это часть процесса. Его люди будут разговаривать и со мной и скорее всего захотят побеседовать с Грейс.
У Деборы екнуло внутри.
— Зачем?
— Она была в машине. Мы ее не допрашивали, поэтому так, наверное, будет даже лучше.
Дебора не видела в этом ничего хорошего. Грейс и так трясло, без всяких вопросов.
— Присутствие Хола необходимо? — спросила женщина. Несмотря на все свои недостатки, Хол знал законы.
Это — история трех сестер, ставших друг другу чужими.Что может быть общего у напористой бизнес-леди, скромной матери семейства и блестящей светской дамы? Воспоминания о детстве? Холодок одиночества? Или тайная мечта о счастье? Рано или поздно все должно измениться. Рано или поздно все изменится.Рано или поздно каждая женщина станет счастливой — каким бы трудным ни был путь обретения любви…
Счастливая жизнь с любимым мужчиной, дом на берегу моря, друзья, любимая работа, тепло домашнего очага… Все это может стать реальностью для Даники Линдсей – очаровательной молодой женщины. Но на пути к счастью есть одно существенное препятствие – Блейк Линдсей – муж Даники, респектабельный бизнесмен и политик с большим будущим. Он не желает ничего менять в своей жизни, ведь за образом примерного семьянина он может скрыть свое истинное лицо…
Весна – время надежд, когда каждому сердцу особенно внятен язык цветов, язык чувств.Роскошная свадьба в церкви св. Бенедикта объединила героев этих трех романов: тут и отец невесты, через 25 лет встретившийся со своей женой, и цветочница, оформлявшая церемонию и нашедшая здесь свою любовь. А подружке невесты и шаферу свадьба их друзей помогла забыть все обиды и вновь обрести счастье.
Клер Рафаэль, успешная бизнес-леди и заботливая мать, всего в жизни добилась сама. Казалось, ей во всем сопутствовала удача — процветающий бизнес, двое чудесных ребятишек, любимый муж. Но в одночасье ее мир рушится: однажды, вернувшись домой, она узнает, что муж хочет развестись и получить полную опеку над детьми.
Случайно повстречавшись с сослуживицей друга, преуспевающий бизнесмен Коррей Хараден решает узнать ее поближе. В результате оказывается, что за спокойной, уравновешенной и очень деловой внешностью Коринны кроется романтическая и пылкая натура.
Своенравная миллионерша, всегда считавшаяся образцом истинной леди, внезапно совершает странный, экстравагантный поступок.Молодая очаровательная художница, отчаянно нуждающаяся в деньгах, принимает предложение щедрой работодательницы и отправляется в далекий путь.Две женщины, очень-очень разные…Две судьбы, внезапно слившиеся в одну…Две подруги, помогающие друг другу обрести и понять не только мужчин, которых они ждали всю свою жизнь, но и – себя.
Жизнь — это череда решений. Иногда — осознанных, иногда — навязанных. Это был урок, который Маккензи Эванс усвоила на всю жизнь. После потери сына она приняла тяжелое решение: уйти от вечно отсутствующего парня и переехать с бывшей соседкой по комнате в колледже, Оливией Гамельтон. Именно тогда ее представили Эндрю Вайзу, прекрасному адвокату, работающему на семейную адвокатскую фирму в Сарасоте, Флорида. Для Маккензи, Дрю стал спасением. Он мог понять ее тогда, когда никто не мог. Чем больше они сближались, тем больше Маккензи влюблялась в него.
Я ненавижу своего сводного брата. С самого первого дня нашего знакомства (10 лет назад) мы не можем, и минуты спокойно находится в обществе другу друга. Он ужасно правильный, дотошный и самый нудный человек, которого я знаю! Как наши родители могли додуматься просить нас вдвоем присмотреть за их собакой? Да еще и на целый месяц?! Я точно прибью своего братишку, чтобы ему пусто было!..
Каждый из нас хотя бы раза в жизни задавался вопросом – существует ли дружба между парнем и девушкой? Многие скажут, что это не возможно! Герои этой истории попробуют опровергнуть этот стереотип. Получиться ли у них – время покажет.
Хватит ли любви, чтобы спасти того, кто спасает другие жизни? Чесни жаждет оставить своё проблемное прошлое позади… Оставив отношения, наполненные жестокостью, Чесни Уорд жаждет большего, чем может предложить её маленький городок. В поисках способа сбежать и приключений, она присоединяется к армии, но когда прибывает на первое место работы в Англии, она встречает Зейна − сержанта, у которого имеются свои собственные секреты. Зейн думал, но ни одна женщина не заставит его захотеть осесть… Начальник персонала Зейн Томас, авиатор Войск Специального Назначения, пропустил своё сердце через мясорубку.
Что под собой подразумевают наши жизни? Насколько тесно переплетены судьбы и души людей? И, почему мы не можем должным образом повлиять на…На…Легко представить и понять, о чём идёт речь. Слишком легко.Мы думали, что управляем нашими жизнями, контролируем их, только правда оказалась удручающая. Мы думали, что возвысились над законами бытия и постигли великую тайну.Мы…Я давно перестала существовать, как отдельное существо. Возможно, законы подчинили меня тем устоям и порядкам, которые так тщательно отталкивала и… желала принять.Слишком поздно поняли, с чем играем, а потом было поздно.
Сможете ли вы влюбиться в кого-то, кто отправлял вам письма?Лучшая подруга Бьянки Гардинер, Грета, просит написать письмо её брату на линию фронта.Она соглашается, потому что давно тайно влюблена в него. Бьянка не ждёт ответа, ведь он никогда не обращал на неё внимания. Однако Калеб отвечает ей, и просит ещё больше писем. Бьянка использует свои письма в качестве исповеди каждую неделю, вкладывая в них свою душу и переживания, с которыми она больше ни с кем не делится.Офицер Калеб Саттен влюбляется в Бьянку через письма, которые она присылала ему в течение двух лет.