Наш Современник, 2002 № 07 - [7]
Своими знаниями и опытом он делился с подчиненными ему командирами, воспитав за годы службы в качестве флагманов плеяду выдающихся военных моряков — знатоков военно-морского дела. Особое внимание он уделял воспитанию готовности к самостоятельному исполнению воинского долга. В одном из своих приказов, анализируя неудачную попытку захвата судов с контрабандой, Нахимов писал: “...Конечно, потеря офицеров и людей могла быть значительнее, но честь и слава остались бы неукоризненны”.
К концу 1852 года вновь обострились отношения между Англией, Францией и Россией. Имея крупные интересы на Ближнем Востоке, западные державы очень не хотели усиления влияния России в этом регионе, особенно им не нравились стремления Николая I помочь православным народам на Балканах освободиться от турецкого ига. Поводом к очередной войне против России послужил спор о палестинских святынях Иерусалима и Вифлеема между католиками, за которыми стоял Наполеон III, и православными, которым покровительствовал русский император*. Тут, конечно же, сыграли свою роль и вековые мечты восточных славян вернуть Константинополь и овладеть Босфорским проливом.
Тоннаж судов, вышедших из портов Черного и Азовского морей, увеличился более чем в 3,5 раза. В 1833 году состоялось учреждение Общества Черноморского пароходства, спустя 10 лет — государственная Экспедиция постоянных пароходных сообщений (в г. Одессе). Активно развивались и работали южные порты России: Одесса, Севастополь, Николаев, Ялта, Керчь, Феодосия, Мариуполь, Херсон, Новороссийск, Темрюк, Туапсе, Бердянск, Таганрог. Только в Одессу ежегодно приходило около 1200 судов, половина которых были иностранными. Режим “порто-франко”, введенный 4 июля 1819 года (существовал 40 лет), избавил коммерсантов от обложения торговой пошлиной.
При этом “милитарист” Николай I последовательно снижал удельный вес военных расходов: если в 1842 году он составлял 36% госбюджета империи, то в 1852 году уже 27%.
Характер экономического развития России настоятельно требовал доступа на рынки Ближнего и Среднего Востока. Для этого надо было иметь постоянный и беспрепятственный выход к портам южной Европы и Африки через Босфор и Дарданеллы, т. е. как раз то, чего очень не хотели бизнесмены Англии и Франции. Турция же мечтала о возврате былых владений на Кавказе, берегов Черного и Азовского морей, укреплении своего влияния на Балканах. Австрия в этой сутолоке хотела поживиться осколками Османской империи на Балканах и помешать росту международного влияния России. Сардинское королевство шло в фарватере многолетней политики папского Рима, главной темой которого на протяжении веков была борьба с Православием.
С февраля 1853 года русский чрезвычайный посол адмирал А. С. Меньшиков вел упорные переговоры в Стамбуле, требуя от турецкого правительства признания права российского императора на особое покровительство православным подданным султана — болгарам, сербам, грекам, румынам, карпатским малороссам и др. Однако турки, сильно подстрекаемые Англией и Францией, отвергли эти требования и дали “добро” на вход в Дарданеллы англо-французской эскадры.
В марте 1853 года британский премьер-министр Пальмерстон “разработал план раздела России, который сводился к следующему: Аландские острова и Финляндия отходили к Швеции; часть прибалтийских областей передавалась Пруссии; восстанавливалось самостоятельное королевство Польское как барьер между Германией и Россией; Молдавия и Валахия отходили к Австрии; Крым, Грузия отдавались Турции; Черкесия становилась или “независимой”, или передавалась под суверенитет султану. Граница России на юге устанавливалась по линии Кубани и Терека”.
Несмотря на некоторую фантастичность сего прожекта, он имел серьезный пропагандистский смысл, так как недвусмысленно приглашал на войну против России Швецию, Пруссию и Австрию, сильно возбуждал “свободолюбивых” горцев Северного Кавказа и сторонников “великой” Речи Посполитой. В чистом виде провокацией было поведение английского посла в Константинополе лорда Стрэтфорда-Редклифа, который при докладе своему правительству русского проекта конвенции между Россией и Турцией в переводе на английский допустил дикое искажение. Вместо слов, что русское правительство получает право, как и раньше, “делать представления” турецкому правительству в пользу православной церкви и духовенства, написал “ДАВАТЬ ПРИКАЗЫ”. Вполне закономерно, что такая тональность русских требований резко усилила антироссийскую агрессивность британского кабинета, что в конечном итоге и принудило Турцию к неуступчивости, то есть К ВОЙНЕ С РОССИЕЙ!
10 мая 1853 года произошел разрыв дипломатических отношений между Россией и Турцией, в июне русская армия заняла Молдавию и Валахию, господствующие острова в гирле Дуная.
С обострением обстановки на Кавказе Нахимов в сентябре 1853 года осуществил грандиозную операцию по переброске сухопутных войск из Севастополя в Анакрию и Сухум-Кале. За 7 суток на 34 кораблях он сумел перевезти 16400 человек, 827 лошадей и 2 артбатареи с артиллерийским парком, за что и был награжден орденом Св. Владимира 2-й степени большого креста. Эта операция явилась хоть и частным, но значительным эпизодом войны на Кавказе, ибо к осени 1853 года турки сосредоточили там армию вторжения численностью около 100 тыс. человек и уже зверски вырезали христианское население. Противостоять им мог спешно сформированный корпус генерала В. О. Бебутова (около 30 тыс. человек) и малочисленные отряды грузинской и армянской милиции (ополчения).
«Мои печальные победы» – новая книга Станислава Куняева, естественно продолжающая его уже ставший знаменитым трехтомник воспоминаний и размышлений «Поэзия. Судьба. Россия».В новой книге несколько основных глав («Крупнозернистая жизнь», «Двадцать лет они пускали нам кровь», «Ритуальные игры», «Сам себе веревку намыливает») – это страстная, но исторически аргументированная защита героической и аскетической Советской эпохи от лжи и клеветы, извергнутой на нее из-под перьев известных еврейских борзописцев А.
Понятие «холокост» (всесожжение) родилось несколько тысячелетий тому назад на Ближнем Востоке во времена человеческих жертвоприношений, а новую жизнь оно обрело в 60-х годах прошлого века для укрепления идеологии сионизма и государства Израиль. С той поры о холокосте сочинено бесконечное количество мифов, написаны сотни книг, созданы десятки кинофильмов и даже мюзиклов, организовано по всему миру множество музеев и фондов. Трагедия европейского еврейства легла не только в основу циничной и мощной индустрии холокоста, но и его расисткой антихристианской религии, без которой ее жрецы не мыслят строительства зловещего «нового мирового порядка».История холокоста неразрывно связана с мощнейшими политическими движениями нового времени – марксизмом, сионизмом, национал-социализмом и современной демократией.
Станислав Юрьевич Куняев рассказывает о «шестидесятниках». Свой взгляд он направляет к представителям литературы и искусства, с которыми был лично знаком. Среди них самые громкие имена в поэзии: Евгений Евтушенко, Андрей Вознесенский, Белла Ахмадулина, Булат Окуджава, Роберт Рождественский.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Впервые журнальный вариант книги «Шляхта и мы» был опубликован в майском номере журнала «Наш современник» за 2002 год и эта публикация настолько всколыхнула польское общественное мнение, что «Московские новости» в июне того же года писали: «Польша бурлит от статьи главного редактора «Нашего современника». Польские газеты и журналы начали дискуссию о самом, наверное, антипольском памфлете со времён Достоевского Куняева ругают на страницах всех крупных газет, но при этом признают – это самая основательная попытка освещения польско-русской темы».В России книга стала историческим бестселлером, издавалась и переиздавалась в 2002-ом, в 2003-ем и в 2005 годах, а в 2006-ом вышла в издательстве «Алгоритм» под названием «Русский полонез».
Взглянуть на жизнь человека «нечеловеческими» глазами… Узнать, что такое «человек», и действительно ли человеческий социум идет в нужном направлении… Думаете трудно? Нет! Ведь наша жизнь — игра! Игра с юмором, иронией и безграничным интересом ко всему новому!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Елена Девос – профессиональный журналист, поэт и литературовед. Героиня ее романа «Уроки русского», вдохновившись примером Фани Паскаль, подруги Людвига Витгенштейна, жившей в Кембридже в 30-х годах ХХ века, решила преподавать русский язык иностранцам. Но преподавать не нудно и скучно, а весело и с огоньком, чтобы в процессе преподавания передать саму русскую культуру и получше узнать тех, кто никогда не читал Достоевского в оригинале. Каждый ученик – это целая вселенная, целая жизнь, полная подъемов и падений. Безумно популярный сегодня формат fun education – когда люди за короткое время учатся новой профессии или просто новому знанию о чем-то – преподнесен автором как новая жизненная философия.
Ароматы – не просто пахучие молекулы вокруг вас, они живые и могут поведать истории, главное внимательно слушать. А я еще быстро записывала, и получилась эта книга. В ней истории, рассказанные для моего носа. Скорее всего, они не будут похожи на истории, звучащие для вас, у вас будут свои, потому что у вас другой нос, другое сердце и другая душа. Но ароматы старались, и я очень хочу поделиться с вами этими историями.
Пенелопа Фицджеральд – английская писательница, которую газета «Таймс» включила в число пятидесяти крупнейших писателей послевоенного периода. В 1979 году за роман «В открытом море» она была удостоена Букеровской премии, правда в победу свою она до последнего не верила. Но удача все-таки улыбнулась ей. «В открытом море» – история столкновения нескольких жизней таких разных людей. Ненны, увязшей в проблемах матери двух прекрасных дочерей; Мориса, настоящего мечтателя и искателя приключений; Юной Марты, очарованной Генрихом, богатым молодым человеком, перед которым открыт весь мир.
Православный священник решил открыть двери своего дома всем нуждающимся. Много лет там жили несчастные. Он любил их по мере сил и всем обеспечивал, старался всегда поступать по-евангельски. Цепь гонений не смогла разрушить этот дом и храм. Но оказалось, что разрушение таилось внутри дома. Матушка, внешне поддерживая супруга, скрыто и люто ненавидела его и всё, что он делал, а также всех кто жил в этом доме. Ненависть разъедала её душу, пока не произошёл взрыв.