Нареченные - [64]
Гарри подавил накатившую жадную улыбку.
–Тогда Вы понимаете меня. Хотели бы Вы, чтобы она связалась с каким-то проходимцем.
Кетрин покосилась на меня, отчего холодок пробежал у меня по коже, несмотря на знойную духоту.
–Из-за Вашей грубой, средневековой попытки уберечь дочь от «проходимца», как Вы изволили выразиться, погибли люди! Если бы Вы попытались мыслить шире, чем узколобое сознание мафиози из спагетти-вестернов, ничего бы этого не было!
Она начинала кипятиться, и я ухватил ее за руку, которую она тут же выдернула.
–Кем Вы себя возомнили? Вы всего лишь поставщик наркотиков, который думает, что если можно позвонить в министерство, то жизни всех будут крутиться вокруг него! Если бы не Ваша паранойя, из-за который все камеры в Парадизе работали через раз, ничего бы не произошло! И, знаете что? – Она ткнула пальцем в лицо Гарри, который вряд ли привык к подобному обращению, но терпеливо ждал окончания спектакля. – Если это был способ мести Вам, то Вы его заслужили!
Она развернулась и пошла к нашей машине, но через пару шагов остановилась, повернулась и добавила:
–Если хотите накатать на меня жалобу, я могу дать телефон Лауры Гордон. Она с удовольствием окажет Вам услугу!
Ее уверенная, твердая походка приковала внимания, наверное, всего поискового отряда и агентов, которые на секунду бросили все свои дела и смотрели на Кетрин, словно, к ним спустилась сама британская королева, чтобы лично пожать руки.
–Черт возьми! Я скучал по ней! – Воскликнул Оливер, вернув внимание к ним с Барбарой.
Барб обняла его за талию и Оливер слегка прикоснулся губами к ее волосам.
–Почему он это делал? – Спросил Оливер у меня. – И что имела в виду Кет, когда говорила о мести?
Он кивнул в сторону Барталаметти, который также быстро скрылся из виду, как и появился. Я огляделся и увидел его у машины Кетрин. Она приспустила окно и он что-то приговаривал ей, а она метала в него молнии.
Я еще осмотрелся вокруг, ища взглядом кого-то, а когда нашел – указал рукой:
–Видите, вот там стоит девушка.
–Это Кэролл Жирарден. – Узнала ее Барбара. – Я встречала ее в фитнес-клубе.
–Да. – Подтвердил я. – Она была невестой Вуди. Старая история – она богата, он беден. Ее родители запретили ей встречаться с ним. И ее отец – Красный Гарри. Он запретил ее встречаться с ним. У нее есть ребенок. – Я посмотрел на Кетрин.
Гарри оставил ее в покое и вернулся к дочери, посадил ее в автомобиль и махнул нам рукой. Я посмотрел на Кетрин. За уже поднятым стеклом нельзя было рассмотреть лица, но мне показалось, что все закончилось благополучно, что бы это не значило.
–Его ребенок. – Догадалась Барбара. – Он так и не смог смириться с ее потерей и возненавидел всех обеспеченных людей. А когда приехал сюда, то ненависть обрела более жестокие очертания.
–Он узнал, что Гарри купил клининговую компанию. Он похищал молодые пары, потому что не верил в их искренность. Своими пытками он пытался доказать их любовь и верность их клятв. – Добавил я. – И хотел отомстить Гарри, зная, что тот промышляет поставками наркотиков. Этим, кстати, займутся коллеги из наркооборота. Доказательств немного, но постараемся вытащить что-нибудь на свет божий.
Я посмотрел на друзей и улыбнулся. Впервые с того момента, как мы расстались в Вашингтоне я почувствовал настоящее облегчение. Они живы. Слегка потрепаны, но живы. Кетрин дуется не на меня. Теренс орет не на нас. Все почти хорошо.
–Их тела нашли в лесу. Под старым деревом. В живых остались только мы и Гилморы. – Мысленно благодаря Бога, произнесла Барбара. – Там же нашли и тело Сэмюэля Нэша.
–Это долгая история. Вам нужно домой. – Впервые произнес Теренс наставническим тоном.
Оливер опустил голову и покачал головой, но спорить не стал. Я накинул на него одеяло, принесенное медбратом, и шутливо потрепал по волосам. Они с Барбарой сидели на бортике машины и смотрели на закатывающееся солнце. Верхушки пальм цепляли его за оранжевые бока и тянули вниз, а светило, будто бы сопротивляясь, оставляло на лицах прохожих свои отблески, покрывая позолотой усталые лица людей.
***
Кэролл прогуливалась по пляжу, прячась от солнца под кружевным зонтиком времен 20-х годов.
–Простите, мэм. Простите! – Ее окликнул смуглый парень в белой рубашке и льняных слегка мятых брюках. В руках он нес сандалии, а на шее болталась широкополая соломенная шляпа.
Кэролл прищурилась то ли от солнца, то ли пытаясь разглядеть незнакомца.
–Я Вас знаю? – Спросила она, когда тот подошел.
–Я Нэш. Нельсон Нэш. – Представился парень.
Кэролл взметнула одну бровь и отступила на шаг.
–Ах, да. Нельсон. Мне очень жаль. – Искренне произнесла она.
Нельсон покачал головой.
–Все в порядке. По крайней мере, так лучше, чем неизвестность. Не против, если я составлю Вам компанию? – Попросил он разрешения.
Кэролл пожала плечами, но не отказала.
–Спасибо.
Они несколько минут шли молча, просто привыкая к обществу друг друга, пока девушка не заговорила.
–Я хотела бы извиниться за Вудроу. Хотя, это, наверное, глупо. – Она посмотрела на парня, но тот упорно продолжал смотреть только вперед.
–Нет, все нормально. Вы тут ни при чем. В конце концов, он не был Вашим мужем. – Парень вернул ей взгляд, когда услышал огорченное хмыканье. – О, простите, я ляпнул лишнего. Мне жаль.
В шестой книге серии «Кровавый Навет» наши напарники вынуждены будут разделиться, ища, казалось, совершенно разные ниточки в преступлениях. Однако, эта вынужденная мера окажется, к счастью недолгой и совсем скоро дела, которые изначально не были связаны, окажутся единым целым. И пока Оливер, борясь с преступностью, столкнется с немыслимой радостью, Кетрин вынуждена будет бороться за жизнь Марлини.
Первая книга серии детективов "Кровавый Навет". Агенты ФБР, Кетрин Робинсон и Питер Марлини расследуют загадочные преступления, связанные с серийными убийствами и ритуальными преступлениями на религиозной почве. Расследование продвигается непросто, да и отношения между агентами весьма запутанные, ведь в прошлом их связывала любовная связь…
Второе дело Питера и Кетрин связано с убийством в секте неодруидов в Вашингтоне. Представители этого религиозного течения продолжают древние традиции поклонения силам природы, духам растений, но им угрожает опасность: по одному начинают истреблять старожилов секты. События разворачиваются на фоне начавшейся войны в Ираке и одним из свидетелей окажется бывший сослуживец начальника Кетрин и Питера, который сможет вывести агентов на след подозреваемого. Кроме того, в только что сложившуюся компанию попытается влиться новое лицо — некий Алан, молодой, начинающий юрист, мечтающий стать агентом ФБР, но только пройдя реальность настоящего дела, осознает, что это не просто романтика, а труд, требующий самоотдачи.
Роман о непростой судьбе мальчика, попавшего в худшее из заведений для сирот, по иронии судьбы названном «Обителью Рая». Джек Рипли вынужден будет сопротивляться мощной машине, работающей лишь на благо удовлетворения жестоких потребностей ее руководителей. И, как бы ни старался, никто не уйдет от нее без потерь для самого себя и своего будущего…
Никому не нравится, если твою работу обесценивают. Никому бы не понравилось, если бы тебя приплели к делу только чтобы поиграть с твоей жизнью. Когда расследование терактов в Египте начинает слишком сильно походить на фарс, Кетрин узнает, что фарсом была не только эта часть ее работы. Майкл, так не кстати всплывший в совместной акции ФБР и разведки, дал ей понять, что не всем в ее окружении стоит верить. Может, уже пора снять розовые очки, агент Робинсон?
Третий роман о работе специального отдела ФБР посвящен делу о серийных удушениях молодых женщин. Однако, пока агенты сталкиваются на службе с еще неизвестным противником, Робинсон должна будет начать борьбу с тем, кто никогда не должен был стать врагом…
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.