Напуганные наследники - [42]
– Я никогда не подсыпал никаких ядов в пищу миссис Трент, возмущенно воскликнул Игэн. – Мне ничего не известно ни о каком яде. Я не звал, что ее пытались отравить. Мне известно, что у нее были сильные боли в желудке, мне сказали, что частично причиной этого была острая пища. Поэтому я отговаривал ее от употребления пищи, приготовленной вне дома. Для вашего сведения, мистер Мейсон, я совершенно ничего не знаю о мышьяке.
– Вы знали, что смерть Лоретты Трент вам выгодна, не так ли?
– Одну минутку, – вмешался Касвелл. – Это неправильная интерпретация слов свидетеля.
– Я спрашиваю свидетеля, – пояснил Мейсон, – не понимал ли он внутренне, что выиграет от смерти Лоретты Трент.
– Нет, не понимал.
– Разве вы не знали, что будете лучше обеспечены по сравнению с месячной оплатой?
– Да, конечно. Она сказала мне об этом.
– Тогда выходит, что вы знали о своих выгодах в случае ее смерти?
– Не обязательно. Я потерял бы работу.
– Но она же заверила, что собирается вознаградить вас, с тем чтобы вы ничего не потеряли?
– Да.
– Тогда вы знали, что выгадаете в случае ее смерти?
– Если вы ставите вопрос таким образом, я знал, что ничего не потеряю. Да, знал.
– Теперь скажите, – продолжал Мейсон, – во что была одета Лоретта Трент в эту последнюю поездку?
– Как она была одета? – переспросил Игэн.
– Да.
– На ней была шляпа, пальто, туфли...
– Что еще?
– Надо подумать. На ней было пальто с пристяжным меховым воротником.
– Она его носила?
– Да, я помню, она попросила уменьшить обогрев машины, так как хочет надеть пальто.
– Где вы были?
– В Вентуре.
– Вам известно, что она делала в Вентуре?
– Нет.
– Вам известно, что миссис Трент хотела приобрести там определенную собственность?
– Да. Я знал, что мы едем посмотреть некоторую недвижимость, которую она хотела бы купить.
– У нее была сумка?
– Конечно, была.
– Вам известно, что было в сумке?
– Нет, сэр. Я думаю, обычные вещи.
– Я не спрашиваю вас, что вы думаете. Я спрашиваю о том, что вы знаете.
– Откуда я могу знать, что было у нее в сумке? – удивился Игэн.
– Я спрашиваю вас, не знали ли вы об этом?
– Нет, не знал.
– Вы не знаете ни одной вещи, которая была у нее в сумке?
– Ну, я знал, что в сумке был кошелек.
– Не известно ли вам, что в сумке было пятьдесят тысяч долларов наличными?
Свидетель даже привстал от удивления.
– Что?
– Пятьдесят тысяч долларов, – повторил Мейсон.
– Господи, не может быть. Она никогда не носила с собой такой суммы наличными.
– Вы уверены в этом?
– Конечно, уверен.
– Тогда вы, выходит, знаете, чего не было в кошельке?
– Я знаю, что о наличии такой суммы она обязательно рассказала бы мне.
– Откуда вам об этом известно?
– Я знаю миссис Трент.
– Таким образом, можно сказать, что, основываясь на предположении, вы пришли к выводу, что у нее не было с собой таких денег, не так ли?
– Вы справедливо заметили. Мне не известно, были ли у нее с собой пятьдесят тысяч, – ответил Игэн.
– Я так и предполагал, – сказал Мейсон.
– Но я почти уверен, что у нее с собой не было таких денег, – сказал Игэн.
– Разве она не сообщила вам, что собирается потрясти пачкой денег перед носом владельца той собственности? Не говорила ли вам чего-либо примерно в таком духе? – спросил Мейсон.
Игэн колебался.
– Не говорила? – настаивал Мейсон.
– Она сказала мне, что собирается купить там какую-то недвижимость. Заметила также, что владелец сопротивляется, но, возможно, согласится, если она предложит заплатить наличными.
– Вот именно, – улыбнулся Мейсон. – Где вы находились, когда автомобиль подняли из воды?
– Я был там, на месте.
– На дне машины сумки не было, не так ли?
– Нет. Я полагаю, что сумку полицейские в машине не обнаружили. На заднем сиденье машины ничего не было.
– Ни ожерелья, ни пальто, ни сумки?
– Ничего. Полицейские сделали все, чтобы найти тело. Ныряльщики не стали рисковать жизнью, отыскивая мелкие предметы. Насколько мне известно, там очень скалистое дно.
– Вам не известен водитель машины, которая ударила вас?
– Мне сказали, что за рулем была обвиняемая.
– Вы лично знали, кто был водителем этой машины? – улыбнулся Мейсон.
– Нет.
– Вы не опознали обвиняемую?
– Нет.
Мейсон резко повернулся, подошел к адвокатскому столику и сел.
– У меня нет больше вопросов, – объявил он.
– Из-за другого дела мы начали судебное заседание с небольшим запозданием, – сказал судья Грейвс. – Я думаю, что нужно отложить его до вечера.
– Я почти закончил рассмотрение дела, – сказал Касвелл. – Думаю, что Высокому Суду были представлены все доказательства и он может принять решение, не откладывая дело. Свидетельства указывают на то, что было совершено преступление и, возможно, обвиняемая имеет к нему отношение. Это все, что необходимо было доказать на предварительных слушаниях. Мне бы хотелось закончить дело сегодня. Завтра утром меня ждут другие дела.
– Господин заместитель прокурора, – заметил Мейсон, – допускает типичную ошибку, полагая, что дело носит административный характер. Обвиняемая имеет право привести доказательства, свидетельствующие в ее пользу.
– Вы собираетесь привести доказательства в защиту обвиняемой? спросил судья Грейсон.
Адвокат-детектив Перри Мейсон заслуженно любим читателями и зрителями всего мира. Это первый роман о приключениях знаменитого адвоката. Ему придется иметь дело с очень странной клиенткой, но даже угроза сесть в тюрьму не сможет охладить его стремления непременно докопаться до истины.
Перри Мейсон в недоумении: его клиент мистер Картрайт хочет, чтобы знаменитый адвокат не только оформил его завещание, но еще и избавил от собачьего воя, доносящегося из соседнего дома. Казалось бы, это задача ветеринаров или полиции, но все оказывается не так просто.
Если адвокат Перри Мейсон не сможет защитить клиента, то этого не сможет ни один адвокат в мире. Но пока Мейсон не проиграл ни одного процесса! В этой книге он берется за необычное для себя дело о наследстве. Однако дело из гражданского неожиданно становится уголовным – происходит убийство!
В сборник «Криминальные истории» вошли впервые публикуемые на русском языке детективные романы известного американского писателя Эрла Стенли Гарднера (1889–1970) «Шокированные наследники», «Иллюзорная удача», «Желанный развод».Главное действующее лицо — адвокат Перри Мейсон — борется за торжество справедливости. Ему удается провести расследование сложных и запутанных преступлений, найти и разоблачить виновников и участников убийств.Книга рассчитана на широкий круг читателей.
Список невероятных дел Перри Мейсона расширяется! Все больше странных людей и неожиданных предметов становятся объектами расследований «зверюги-адвоката». Но нет такой загадки, которая заставила бы Мейсона отступить! В крайнем случае на выручку всегда придет очаровательная секретарша Делла Стрит.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Седьмой том Полного собрания сочинений Буало-Нарсежака — плод уже вполне зрелого сотрудничества этих двух авторов. Герои романов седьмого тома все те же обычные, как мы с вами, люди, каких, по словам самих писателей, «можно встретить на улице, в кафе или в метро». Интрига, как свойственно Буало-Нарсежаку, — очень сложна, и совершенно непредсказуем финал. Но в произведениях седьмого тома, особенно в романах «Брат Иуда» и «В тисках», соавторы достигли таких вершин психологического анализа, что по праву заняли место в одном ряду с такими признанными знатоками человеческой души, как Уильям Фолкнер и Франсуа Мориак.
В последний, одиннадцатый, том Полного собрания сочинений Буало-Нарсежака вошли романы 1989–1991 годов. Тома Нарсежак, несмотря на постигшую его утрату — смерть соавтора, в одиночку продолжил начатое около сорока лет назад дело. Он сохранил верность избранному им и Пьером Буало творческому методу, сложившимся за долгие годы сотрудничества традициям детективно-психологического жанра.
В двадцать второй том Собрания сочинений Агаты Кристи вошли романы, написанные под псевдонимом Мэри Уэстмакотт: «Хлеб великанов» (1930), «Неоконченный портрет» (1934), «Вдали весной» (1944).
В четырнадцатый том Собрания сочинений Агаты Кристи вошли романы: «Фокус с зеркалами» (1952), «Зернышки в кармане» (1953), «В неизвестном направлении» (1954), «Хикори, дикори, док…» (1955).
Увлекательный сюжет, стремительность действия, острота и экзотичность роднят детективные повести двух зарубежных авторов. Книга будет интересна читателю любого возраста.
В книгу вошли образцы бульварной русской «пинкертонианы», созданные в 1908–1911 гг., в период расцвета сыщицкой мании в России. Короткие пародийные рассказы П.А. Травина, объединенные в цикл «Изумительные похождения московского Пинкертона Агафона и его слуги Луки», доводят приключения сыщиков до полнейшего абсурда. В пьесе С. и Н. Трефиловых «Нат Пинкертон, король сыщиков», шедшей на сцене петербургского Зоологического сада, рассказывается о борьбе знаменитого сыщика с неуловимым злодеем Арсеном Лупеном.
Какие бы зубодробительные дела ни подкидывала судьба Перри Мейсону, знаменитый адвокат всегда находит выход и спасает своего подзащитного от несправедливого наказания! Совсем не адвокатское дело – рисковать жизнью, выслеживая настоящего преступника, – но Перри Мейсон ради клиента готов и на это! Данная книга позволит вам убедиться, что Перри Мейсон никогда не подведет!
Заикающихся епископов не бывает – в этом Перри Мейсон уверен абсолютно. Однако на прием к знаменитому адвокату приходит именно такой человек. Рассказывает о непреднамеренном убийстве, совершенном 22 года назад, а затем предлагает невероятное – вступить в судебную схватку против мультимиллионера. И исчезает так же таинственно, как и появился. Не в привычках Мейсона бросать столь интересно начинающиеся дела!
Перри Мейсону вновь, уже в который раз, предстоит столкнуться с головокружительным судебным делом – ибо только он способен спасти невинных от незаслуженной кары, вступив в противоборство с прокурорским гневом и жестокостью судебной системы.
К знаменитому адвокату Перри Мейсону обращается девушка, якобы от имени своей подруги, чей муж семь лет назад погиб в авиакатастрофе. Девушка хочет оформить развод, однако Мейсону кажется, что слухи о смерти мужа несколько преувеличены.