Написано кровью моего сердца. Книга 1. Перипетии судьбы [заметки]
1
Книга пророка Иоиля, 2:28 (здесь и далее примечания переводчика).
2
Господи (гэльск.).
3
Дерьмо (фр.).
4
Намек на одноименное стихотворение Роберта Браунинга.
5
Бабушка (фр.).
6
Мальчик (гэльск.).
7
Человек – существо дышащее (лат.).
8
Дедушка (фр.).
9
В. Шекспир. Юлий Цезарь (в пер. М. Зенкевича).
10
Черт (гэльск.)
11
Строма – шотландский остров, известный коварными течениями и водоворотами близ его берегов.
12
Свояченица (гэльск.).
13
Астматический статус – тяжелое осложнение бронхиальной астмы, возникающее в результате длительного некупирующегося приступа. Может привести к летальному исходу.
14
Евангелие от Иоанна, 20:19.
15
Дочка (гэльск.).
16
«Буйволы» – 3-й пехотный полк, один из старейших полков британской армии.
17
В час, когда сияет месяц в полутьме, Серебром осыпав лес, И прохладою дыша, разносит Приятный запах лип ветерок, Я к любимой уношусь на крыльях дум, к тихой могиле, И во мраке я не вижу леса И не слышу аромата цветов. Вместе с вами, умершие, здесь бродили прежние мы, Как прохлада нас тогда овевала, Как прекрасна ты тогда была, о лунная ночь!
Франц Шуберт. Летняя ночь. На стихи Фридриха Готлиба Клопштока (пер. с нем. Д. Седых).
18
«Зеленые рукава» – английская фольклорная песня, известная с XVI века.
19
«Честер» – патриотическая песня Уильяма Биллингса, ставшая гимном американской революции.
20
Навоз, шлак (лат.).
21
Эллинг – крытое сооружение для ремонта или хранения судов на берегу.
22
Темноволосая моя (гэльск.).
23
Ждать, место (гэльск.).
24
Место, пес! (гэльск.)
25
Фу! (гэльск.)
26
Девушка (гэльск.).
27
Как дела, приятель? (гэльск.)
28
Вот же черт (гэльск.).
29
Лук (фр.).
30
Сукин сын (гэльск.).
31
Отродье дьявола (гэльск.).
32
Сукин сын (фр.).
33
Шукрут – эльзасское блюдо из квашеной капусты с мясом.
34
Слава Богу! (лат.)
35
Милая (гэльск.).
36
Роберт Геррик. Геспериды, или Сочинения светские и духовные. 1008. Ищи и найдешь (в пер. Ю. Иерусалимского).
37
Кранахан – традиционный шотландский десерт из смеси взбитых сливок, виски, меда, малины и обжаренных овсяных хлопьев.
38
За здоровье (гэльск.), традиционный шотландский тост.
39
Друг, приятель (гэльск.).
40
Р. Бернс. Шерамурский бой (в пер. С. Маршака).
41
В. Шекспир. Генрих VI (в пер. Е. Бируковой).
42
Мальчик мой (гэльск.).
43
Благодарю (гэльск.).
44
Рыжеволосая (гэльск.).
45
Знаю тебя (лат.).
46
Послание к Евреям, 13:2.
47
Крестный (гэльск.).
48
Евангелие от Иоанна 20:29.
49
Что и требовалось доказать (лат.).
50
Следовательно (лат.).
51
Перестрелка у корраля О-Кей – самая известная перестрелка в истории Дикого Запада, случившаяся 26 октября 1881 года.
52
Черный пенни – первая в истории почтовая марка стандартного типа.
53
Отец (гэльск.).
54
Категории адвокатов в Великобритании. Солиситоры ведут досудебную подготовку дел; барристеры (юристы более высокого ранга) представляют интересы клиента непосредственно в суде, а также выступают в качестве экспертов при решении юридических вопросов.
55
Великолепно! (фр.)
56
Дедушка (фр.).
57
Как поживаешь, бабушка? (фр.)
58
Слава Богу (гэльск.).
59
В XVIII – начале XIX в. так назывались франкоканадские охотники на пушного зверя и торговцы пушниной.
60
Джон Хэнкок (1737–1793 г.) – американский государственный деятель, сторонник Американской революции, президент Второго Континентального Конгресса.
61
Перевод С.Я. Маршака.
62
Молчи! (фр.)
63
Послушай (фр.).
64
Понимаешь? (фр.).
65
Хорошо (фр.).
66
Удача благоволит смелым (лат.).
67
Я так расстроен, я просто деревенщина! (фр.)
68
Ее величество (фр.).
69
Не так ли? (фр.)
70
Мари Жозеф Поль Ив Рош Жильбер дю Мотье, маркиз де Лафайет, к вашим услугам! (фр.)
71
Маркиз (фр.).
72
Мой брат по оружию! (фр.)
73
Стих Дилана Томаса (перевод с английского В. П. Бетаки).
74
Племянник, букв. «сын моей сестры» (гэльск.).
75
Спокойной ночи (гэльск.).
76
Жди меня, пес (гэльск.).
77
Отсылка к книге Дейла Карнеги «Как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей».
78
Прощайте, мой генерал (фр.).
79
До свидания, брат мой (фр.).
80
К вашим услугам, мадам (фр.).
81
К вашим услугам, мсье (фр.).
82
Большое спасибо (фр.).
83
Немедленно (фр.).
84
Слушай меня! (фр.).
85
Непутевый (фр.).
86
К вашим услугам… господин (фр.).
87
Самолюбие (фр.).
88
Дерьмо (нем.).
89
Дерьмо! Гребаная срань! Отродья шлюх! (лат.)
90
Спасибо, отец (гэльск.).
91
Безумие на троих, тройной психоз (фр.).
92
Как поживаете? (фр.)
93
Стой здесь (фр.).
94
За твои красивые глаза (фр.).
95
И ты, Брут? (лат.)
96
Положение обязывает (фр.).
97
Дядя со стороны матери, букв. «брат матери» (гэльск.).
98
Пошел! (гэльск.)
99
Дьявол! (гэльск.)
100
Храни меня, Боже! (гэльск.)
101
Дура (гэльск.).
102
Молитва «Отче наш» (лат.).
Это сага, которая завоевала сердца миллионов читателей во всем мире.Это сага о великой любви Клэр Рэндолл и Джеймса Фрэзера – любви, которой не страшны пространство и время.Это сага о женщине, которая, оказавшись в совершенно непостижимой ситуации, нашла в себе силы и мужество противостоять обстоятельствам.Целых двадцать лет Клэр Рэндолл хранила свою тайну. Но теперь она возвращается в Шотландию, страну величественных гор, окутанных туманом. Она хочет выяснить правду, столь же ошеломительную, как и события, ее породившие.
История великой любви Клэр Рэндолл и Джейми Фрэзера – любви, которой не страшны пространство и время.То, что Клэр из 1945 года перенеслась в Шотландию 1743-го, нельзя объяснить с позиций рационального. Отныне ей предстоит жить в этой варварской для человека из XX века стране. Жизнь Клэр под угрозой, но именно здесь, в Шотландии, она встретит того мужчину, который защитит и станет для нее эталоном доблести, красоты, величия.Любовь, романтика, опасные приключения – все это читатель найдет в романе Дианы Гэблдон.
Сага о великой любви Клэр Рэндолл и Джейми Фрэзера – любви, которой не страшны пространство и время, – завоевала сердца миллионов читателей во всем мире.Двадцать лет назад Клэр Рэндолл, используя магию древнего каменного круга, вернулась из прошлого, спасаясь от неминуемой гибели и спасая свое нерожденное дитя. Двадцать лет она прожила в современном мире, продолжая любить того, с кем ее разделили века. Но теперь, когда она узнала, что ее возлюбленный Джейми Фрэзер выжил после ужасной битвы, ничто не может удержать ее здесь.
Сага о великой любви Клэр Рэндолл и Джейми Фрэзера – любви, которой не страшны пространство и время, – завоевала сердца миллионов читателей во всем мире.Это история женщины, которая, оказавшись в совершенно непостижимой ситуации, нашла в себе силы и мужество противостоять обстоятельствам.1945 год. Клэр Рэндолл, четыре года прослужившая медсестрой на фронте, возвращается к мирной жизни и воссоединяется со своим мужем Фрэнком. Они уезжают в Шотландию, чтобы отпраздновать свой второй медовый месяц и отыскать сведения о предках Фрэнка.
1945 год. Юная медсестра Клэр Рэндолл возвращается к мирной жизни после четырех лет службы на фронте. Вместе с мужем Фрэнком они уезжают в Шотландию, где планируют провести второй медовый месяц. Влюбленные хотят узнать больше о семье Фрэнка, но одно прикосновение к камню из древнего святилища навсегда изменит их судьбы. Клэр необъяснимым образом переносится в 1743 год, где царят варварство и жестокость. Чтобы выжить в Шотландии XVIII века, Клэр будет вынуждена выйти замуж за Джейми Фрэзера, не обделенного искрометным чувством юмора воина.
Сага о великой любви Клэр Рэндолл и Джейми Фрэзера завоевала сердца миллионов читателей во всем мире. Ради такой любви стоит жить и рисковать жизнью. Роджер Маккензи сбился с ног в поисках потерявшегося во времени сына, ведь он не знает, что мальчик не покинул настоящее и давно вернулся домой, к матери. Брианна, прекрасно понимая, что муж останется в прошлом, пока не найдет Джемми, принимает единственно верное решение: вместе с детьми проходит через камни в надежде, что сможет перенестись в тот самый год, в котором оказался Роджер, и их семья воссоединится.
Одинокая молодая женщина…У нее есть ВСЕ — хорошая работа, верные подруги… нет только СЧАСТЬЯ.Вокруг нее кружатся мужчины… но как отличить среди них своего ЕДИНСТВЕННОГО?Ведь умный, обаятельный «лучший друг» на поверку легко может оказаться истеричным негодяем, а мужественный «мачо» — лжецом и предателем…«Принц» где-то рядом… но КАКАЯ МАСКА у него на лице?Она УСТАЛА ОШИБАТЬСЯ!
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
Долли Грэхем — молодая уверенная в себе женщина, стопроцентная бизнес-леди. Она лишена каких-либо предрассудков и хорошо знает, как получить удовольствие в постели и как его доставить партнерам, с которыми расстается без сожаления. Но однажды на ее пути возникает мужчина, который придерживается того же жизненного правила в отношении женщин. И вот в их душах неожиданно пробуждается чувство, на которое они, казалось, были совершенно не способны…
Ироничная городская история о погоне за сказочным принцем. Две одинокие тридцатилетние англичанки, совладелицы фирмы по подбору элитного персонала, решили использовать свои деловые навыки на личном фронте и подобрать себе лучших женихов среди своих клиентов. Но идеального и к тому же незанятого мужчину найти не так-то просто…
«Именно в похоронной конторе, точнее в бюро ритуальных услуг Питерсона, и произошла моя встреча с Кэтрин Корингтон. Она была мертвой — и все же живее всех живых, кого я знал. …Как только я увидел ее, у меня сразу возникло чувство, словно я знаю ее всю жизнь».
Это сага, которая завоевала сердца миллионов читателей во всем мире.Это сага о великой любви Клэр Рэндолл и Джейми Фрэзера — любви, которой не страшны пространство и время.Это сага о женщине, которая нашла в себе силы и мужество противостоять обстоятельствам.Двадцать лет назад Клэр Рэндолл, используя магию древнего каменного круга, вернулась из прошлого, спасаясь от неминуемой гибели и спасая свое нерожденное дитя. Двадцать лет она прожила в современном мире, продолжая любить того, с кем ее разделили века.
Сага о великой любви Клэр Рэндолл и Джейми Фрэзера – любви, которой не страшны пространство и время, – завоевала сердца миллионов читателей во всем мире.Клэр, больше не в силах скрывать тайны прошлого, рассказывает Брианне и Роджеру, что же на самом деле произошло в тот злополучный год в Шотландии.Политические интриги, шпионаж, предательство и цепь убийств вынуждают Клэр и ее мужа, Джейми Фрэзера, покинуть дворец Людовика XV и отправиться к болотам Шотландии и пропитанным кровью землям при Каллодене.
Сага о великой любви Клэр Рэндолл и Джейми Фрэзера завоевала сердца миллионов читателей во всем мире. Ради такой любви стоит жить и рисковать жизнью.Семь камней – это семь историй, раскрывающих неизвестные страницы судеб уже так полюбившихся нам героев мира Чужестранки.У Джейми Фрэзера неприятности – его имя попало в списки якобитов, которые вот-вот попадут не в те руки. Но благодаря хорошенькой переписчице, очарованной его обаянием, все обойдется. Лорд Джон Грей прибывает со своим полком на Ямайку с целью подавить восстание рабов, а на деле сталкивается с шаманами, ядовитыми змеями и настоящими зомби.
Шотландия — гордая, нищая, из последних сил противостоящая захватчикам-англичанам. Англия эпохи революции Кромвеля и пышной бурной Реставрации Франция — «солнце Европы», страна изощренных интриг и потрясающей роскоши Новый Свет, куда отправляются за счастьем и богатством те, кому уже НЕЧЕГО ТЕРЯТЬ и чья жизнь не стоит ломаного гроша. Это — XVII век. Время перемен и потрясений, войн, мятежей и восстаний Время, которое оживает в ЭПИЧЕСКОМ ЦИКЛЕ Дианы Гэблдон «Странник».