Надменный лорд - [15]
— Помогите!
В следующее мгновение она увидела всадника — он несся прямо на нее. Миранда крепко зажмурилась… и почувствовала, что лошадь пронеслась мимо. Открыв глаза, девушка увидела, что обогнавший ее всадник как-то странно покачнулся в седле, а потом вдруг упал в снег и замер… Из спины этого человека торчала рукоять ножа. Лошадь же громко заржала и, шарахнувшись в сторону, поскакала к ближайшей роще.
Обезумев от ужаса — она уже не понимала, что делает, — Миранда побежала в обратном направлении, в сторону моста и к дороге, ведущей к «Ярдли».
Через несколько минут, добежав до места схватки, она увидела офицера; он держал за горло одного из негодяев, и еще двое лежали у его ног без движения.
Девушка содрогнулась от отвращения и, прикрыв рот ладонью, отвернулась. Когда же она снова посмотрела на своего спасителя, схватка уже закончилась — у ног офицера лежали три бездыханных тела.
В этот момент из-за туч выплыла луна, и все вокруг озарилось ее ярким серебристым светом. Не в силах пошевелиться, девушка смотрела на отважного незнакомца как зачарованная. Словно легендарный воин из кельтских сказаний, он стоял над поверженными врагами в гордом одиночестве, и снег вокруг него был залит кровью; кровь была и на его лице, и на порванном мундире, и на сапогах — зрелище жуткое и величественное.
Какое-то время они молча смотрели друг на друга, и Миранде казалось, что во взгляде незнакомца было что-то нечеловеческое. Он напоминал ей ангела смерти, прекрасного и чудовищного, ангела с холодными сияющими глазами.
— Почему ты так смотришь на меня? — спросил он неожиданно.
Миранда вздрогнула и, подобрав подол платья, вновь бросилась бежать. Она бежала по заснеженному полю в сторону «Ярдли», и все произошедшее казалось ей совершенно нереальным.
Глава 3
Утро было холодным и ветреным, и Деймиен, подъезжая к школе «Ярдли», то и дело поглядывал на пробегавшие по небу облака, похожие на мотки серой шерсти.
Подъехав к ограде, граф спешился и, привязав своего жеребца, направился к дому. Все тело его болело и ныло после вчерашней схватки на холме, но огнестрельное ранение нисколько не беспокоило — ощущение было привычным. К тому же ему повезло: оказалось, что пуля лишь задела плечо.
Деймиен подошел к парадному входу и дернул за шнурок звонка. Немного подождав, постучал в дверь кулаком, но и на сей раз никто не открыл. Граф понял, что надо набраться терпения. Снова постучав, он приготовился ждать. И почти тотчас же мысленно вернулся к событиям минувшей ночи.
…После того как девушка убежала от него, он отправился в казармы. К счастью, полковник Моррис уже вернулся, и Деймиен рассказал о том, что с ним произошло. Все офицеры восхищались его отвагой, ведь граф, безоружный, вступил в схватку с четверкой вооруженных головорезов. Хирург промыл его рану, а полковник Моррис отправил своих солдат отыскать тела этих четверых.
Однако осмотр трупов не дал результатов, никаких бумаг при убитых не оказалось. Правда, у одного из них они увидели на руке странную татуировку, и Моррис предположил, что прежде, до того как заняться разбойным промыслом, этот человек был моряком, но это уже не имело значения.
Потом все выпили за Шербрука; многие офицеры знали майора и очень сожалели о его кончине. Моррис приказал своим людям проводить Деймиена до гостиницы, чтобы он более не подвергался опасности.
— И передай этой красотке, — добавил полковник, — чтобы она не гуляла одна в такое время.
Но у Деймиена не было ни малейшего желания встречаться с этой красоткой. Даже если бы он знал, где найти таинственную мисс Уайт, то все равно не стал бы искать встречи с ней. Хорошо, что он не представился. Ей вовсе не нужно знать, что сумасшедший, накинувшийся на нее у театра, на самом деле герой войны. К тому же ему было неприятно, что она стала свидетельницей ужасной сцены — видела, как он расправлялся с напавшими на нее негодяями. Деймиен прекрасно помнил, какими глазами она смотрела на него. Должно быть, он показался ей чудовищем…
Тут дверь наконец-то отворилась, и перед ним появилась круглолицая служанка.
— Что вам угодно, сэр? — спросила она.
— Я хочу видеть мою подопечную, мисс Миранду Фицхьюберт.
Глаза женщины расширились; было очевидно, что ответ визитера очень ее удивил. Но уже в следующее мгновение она закивала и воскликнула:
— Да-да, сэр, конечно! Вы майор Шербрук, не так ли?
Эта ошибка озадачила Деймиена. Он в смущении пробормотал:
— Нет-нет, я друг майора. Лорд Уинтерли. Я опекун мисс Фицхьюберт.
— О Боже!.. — воскликнула служанка. — Входите же, милорд, входите. Мисс Фицхьюберт сейчас в церкви вместе с другими воспитанницами. Сходить за ней?
— Не нужно, — ответил граф. — У меня для нее не слишком хорошие новости. Пожалуй, я лучше подожду.
Он прошел в полутемный холл и сразу же ощутил холод, исходивший от стен этого дома. «В таком заведении недолго подхватить простуду, — подумал Деймиен. — Можно только надеяться, что у девочки достаточно крепкое здоровье…»
Граф взглянул на служанку.
— Скажите, могу ли я поговорить с преподавателем?
— Нет, милорд. Преподобный отец Рид не только наш преподаватель, но и священник, поэтому он сейчас в церкви на службе. А мисс Броклхерст, наша воспитательница, тоже там, вместе с девочками.
Скромная компаньонка Лиззи Карлайл и блестящий повеса Девлин Кимбалл, лорд Стрэтмор, по праву заслуживший прозвище Дьявол Что могло связать столь разных людей?Только каприз эксцентричной тетушки Девлина, вдовствующей герцогини, уверенной, что Лиззи — единственная женщина, способная составить счастье ее бесценного племянника.Поначалу лорд Стрэтмор сомневается, не сошла ли герцогиня с ума, — но постепенно его презрение к «бедной провинциалочке» превращается в жгучую, неподдельную страсть к единственной женщине, упрямо остающейся равнодушной к его чарам.
Сэр Алек Найт. Самый блестящий холостяк и самый завидный жених лондонского света.Почему же та единственная, которую сэр Алек мечтает повести к алтарю, не желает и слышать о его ухаживаниях?Бекки Уорд не знатна, не слишком богата — и к тому же ее жизни угрожает смертельная опасность.Однако сэр Алек готов любой ценой спасти юную Бекки от гибели — и во что бы то ни стало пробудить в ней ответную страсть…
Повеса, обольститель, авантюрист… Свет обожал и ненавидел лорда Люсьена Найта — блестящего и гордого лондонского аристократа. Однако никому в голову не приходило, сколь тонкую игру ведет человек, которого все считали всего лишь охотником за удовольствиями…Никому — кроме юной и невинной Элис Монтегю, которую Люсьен должен полностью подчинить своей воле. Гордая красавица не поддается чарам коварного соблазнителя, а он, сам того не желая, привязывается к ней всем сердцем!
Юная Иден Фарради, дочь английского ученого, выросшая в Южной Америке, с детства наслаждалась свободой и независимостью. Но чем старше она становилась, тем сильнее ей хотелось вернуться на родину, к блеску и развлечениям Лондона.Самым подходящим для путешествия было судно коммерсанта Джека Найта, но он не собирался осложнять себе жизнь, охраняя прелестную девушку от грубых матросов… В надежде отпугнуть красавицу Найт постарался предстать перед ней в образе коварного соблазнителя.Однако игра, затеянная им, приняла совершенно неожиданный оборот – Джек и сам не заметил, как влюбился без памяти…
Дарнус Сантьяго по праву считался лучшим из шпионов маленького средиземноморского королевства. Говорили, что этот человек, сочетавший в себе пламенную отвагу с ледяным хладнокровием, попросту не имеет слабостей. Однако так говорили те, кто не мог заглянуть в сердце Дариуса. В сердце, опаленное безумной страстью к юной принцессе Серафине — страстью, которая кажется безнадежной… но только поначалу. Ибо под маской принцессы, послушной родительской воле, скрывается пылкая дочь пирата, готовая бросить вызов всему миру — во имя счастья любить и быть любимой!
Неужели ей предстоит повторить печальную судьбу своей матери? Джесинда, дочь скандально известной леди Найт, не желает в это верить! Но почему эта невинная девушка готова бежать от выгодного брака по расчету под защиту «благородного бандита» Билли Блейда? Неужели дочь распутницы и сама непременно должна стать распутницей? А может, «леди и разбойник» просто созданы для того, чтобы однажды встретиться и полюбить друг друга со всей силой подлинной страсти?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Гордая красавица, считавшая себя безнадежной старой девой и мечтавшая хоть раз познать силу мужской страсти, – такова была Аманда Брайерз... Лишенный наследства отпрыск знатной семьи, сумевший нажить огромное состояние, циник, презирающий законы света, – таков был Джек Девлин... Почему же в ту безумную ночь, когда Аманда от отчаяния предложила Джеку себя, он отказался? Чтобы потом снова и снова пытаться покорить жестоко оскорбленную девушку? Или чтобы объяснить ей великую истину – подлинная сила СТРАСТИ состоит в слиянии не только тел, но и душ...
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…