— Хорошо бы вы раздели свою дочку, — сказала Тоби, закрывая за ними дверь.
Она только шесть месяцев как начала практику и пока не имела возможности нанять сестру. Взяв термометр, она стряхнула и ожидала, пока Клей расстегнет на девочке комбинезончик.
Она отметила, как нежно и осторожно Клей снимал с Молли одежду, словно боялся, что девочка рассыплется на мелкие кусочки, и внезапно она позавидовала миссис Бартон. У нее возникло странное томление, когда она подумала о своем женихе Эдварде…
Это нечестно, выбранила она себя. Эдвард уже поставил на ноги троих детей от первого брака, и вполне понятно его желание не заводить больше детей. Они проживут счастливо и без них, а там, кто знает, может, ей и удастся его переубедить.
Когда Клей раздел девочку, Тоби подошла поближе и поставила ей градусник. Во время этой малоприятной процедуры вопли Молли усилились. Клей поморщился и отвернулся.
— Расскажите мне, как это началось? — спросила Тоби, закончив осмотр.
Клей сунул руки в карманы и ссутулился.
— Она начала кричать через час после того, как уехала мать.
— И давно это было?
Клей сверился с часами.
— Боже, она кричит уже три часа подряд.
— У нее немного вздут животик. Когда у нее последний раз был стул?
Клей покраснел.
— Я… хм… не знаю.
— Может, она съела что-нибудь, что не входит в ее обычный рацион?
Клей нахмурился.
— Я дал ей кусочек банана. Не знаю, кормит ли ее Энни бананами или нет.
— Почему вы не позвоните жене и не выясните?
— Хм… — Клей снова заколебался. — Мы не женаты.
По какой-то причине — то ли из-за прекрасных черных волос доктора Тоби, то ли из-за ее ангельского личика, — но ему не хотелось, чтобы она думала, что он женат.
— Все нормально. Вы не обязаны объяснять мне свое семейное положение. Я просто стараюсь определить, могут ли быть у нее газы.
Тоби улыбнулась, и словно стрела пронзила сердце Клея.
«Прекрасно, — подумал он, — теперь она сочтет, что я сделал женщине ребенка и не женился. Решит, что я тот еще типчик».
— Возможно, это и из-за банана, особенно если она к ним не привыкла, — размышляла Тоби, надевая на Молли комбинезон.
Малышка затихла. Несколько раз икнула и глубоко вздохнула.
— Вы полагаете, это газы? — Клей озабоченно посмотрел на племянницу.
Тоби одела девочку и вручила ее Клею.
— Я выпишу вам рецепт.
Она села, открыла ящик в своем рабочем столе и достала пачку бланков. Клей как завороженный уставился на ее длинные идеальной формы ноги. Гладкие черные волосы, превосходная кожа, большие синие глаза. Ему сразу же вспомнилась Белоснежка. Доктора Тоби Эвери отличала та же самая изысканная красота, та же самая уравновешенная уверенность, что и сказочную принцессу. В детстве Клей был влюблен в Белоснежку.
— Послушайте, — проговорил он, — я хочу быть честным с вами.
Доктор Тоби Эвери взглянула на него.
— Да? — Голос у нее был высокий и чистый, как позванивание хрусталя на легком ветерке.
— Я не отец Молли.
— Извините, что вы сказали?
Клей в замешательстве тер лоб, жалея, что не вернулся к машине за разрешением.
— Молли — моя племянница, а не дочь. Сестра срочно уехала из города и оставила ее мне.
— О…
Клей наморщился.
— Я не хотел вас обманывать, но я был в отчаянии.
— Вы понимаете, мистер Бартон, я рискую своей лицензией, принимая ребенка без разрешения матери. К тому же я не ее лечащий врач.
— Но у меня есть письменное разрешение Энни, только я оставил его в машине.
— Так сходите и возьмите его. — Тоби смотрела на него, как на недоумка.
«Какая жалость, Бартон, она принимает тебя за идиота», — подумал он.
— В том-то все и дело, — проговорил он, пытаясь оправдаться.
— Да? — Доктор Тоби Эвери смотрела на него своими большими синими глазами, и у Клея перехватило дыхание.
Уже давно ни одна женщина не производила на него такого впечатления. Он крепче прижал Молли к груди и вдруг понял, что она перестала плакать. Он даже подумал, не уморила ли она себя криками.
— У меня не заводился мотор, и мы с Молли пришли сюда пешком.
На губах Тоби промелькнула улыбка.
— Похоже, у вас выдался тяжелый день, мистер Бартон. Вас ведь так зовут?
— Клей.
— Мистер Клей?
— Нет, меня зовут Клей Бартон. Но я прошу вас называть меня Клеем, — пробормотал он совершенно обескураженный и смущенный удивительным обаянием этой докторши. Мало того, он еще и заикался, точно малыш, забредший на школьный двор. Что же в этой женщине делало его косноязычным и робким? Нечто большее, чем красота. Когда он был богатым холостяком, он мог выбирать из самых роскошных женщин, но ни одна не вызвала в нем столь неожиданного чувства.
— Хорошо, Клей, наша проблема легко разрешима. Я подвезу вас с Молли до дома, а вы найдете письмо с разрешением и передадите мне. Ну как, годится?
— Мне не хочется вас затруднять, доктор Эвери.
— Ничего страшного, по пути мы остановимся у аптеки — я возьму лекарства для Молли.
Тоби поднялась и шагнула ближе к Клею. Она пахла как весенняя фиалка.
— Спасибо, — проговорил Клей, с удивлением замечая, что голос у него как-то сел и охрип.
— Малышка, кажется, уснула, — заметила Тоби, легонько погладив пальцем девочку по щеке.
Грустная нотка в ее тоне подсказала Клею, что у нее еще нет детей, но она их очень хочет. И он снова удивился своим странным ощущениям.