Надеюсь и жду - [48]
Клодия была слишком подавлена, чтобы предпринимать что-либо, и когда им повстречался Билл, везущий тележку с дровами к поленнице, она недоуменно взглянула на него, не сразу сообразив, кто перед ней.
— Возвращаетесь с купанья? — Он весело оглядел их промокшую одежду. — Похоже, буря миновала. Да, миссис Уэстон, вас разыскивала Эми. Она просила передать, если я вас увижу, что мистер Салливан повез ее в магазин. — Он улыбнулся Адаму. — Хочет, как видно, устроить пир в честь вашего возвращения.
Он покатил свою тележку дальше, а Адам повел Клодию к кухонной двери. Клодии больше всего хотелось, чтобы он ушел сейчас, оставил ее одну. Ей необходимо было свыкнуться с мыслью, что он уйдет навсегда. В его присутствии она не могла мыслить ясно, а возможно, и никогда не умела этого делать. Когда Элен морочила ей голову, она явно не воспользовалась своими умственными способностями.
Только оказавшись на теплой кухне, Клодия поняла, что промокла до костей, и вздрогнула. Адам произнес спокойно:
— Послушай, если это может послужить тебе утешением, я тоже виноват.
Он стянул с себя плащ и принялся снимать с нее отсыревший жакет.
Клодия не понимала, чего, ради, он хлопочет, когда ему не терпится побыстрее убраться отсюда.
— Думаю сейчас, что только уязвленное самолюбие помешало мне усомниться в твоих словах. Я предпочел уйти. И не вернулся. До того дня мне казалось, что хорошо изучил тебя — ты всегда была искренней и открытой. Мне следовало знать, что ты неспособна на корыстный расчет. Гордость погнала меня прочь и удержала вдали от тебя. Теперь я понимаю, почему ты повела себя подобным образом. И готов разделить с тобой вину… Но гордость не помешала мне продолжать любить и помнить тебя. Я смотрел на других женщин, а видел только тебя. Вынудив тебя выйти за меня замуж, я наказал сам себя. А когда услышал, что «Фартингс-холл» продается, меня потянула сюда непреодолимая сила. Я считал, что ты, твой отец и эта дрянь Элен давным-давно уехали. Думал, что смогу узнать что-нибудь о твоей дальнейшей судьбе. Так что, полагаю, мы в какой-то степени квиты.
Он хмуро оглядел мокрые полосы на ее свитере в тех местах, где дождь промочил жакет насквозь, и сырые джинсы, прилипшие к ее ногам. Клодия уставилась на него, сдвинув брови и пытаясь вникнуть в только что им сказанное, а он проговорил торопливо:
— Тебе надо побыстрее снять с себя все мокрое и принять горячую ванну.
Здравый смысл? Но если она последует его совету, он уедет, пока она будет сидеть в ванне. Или нет? Клодия встряхнула головой и ахнула, потому что кухня поплыла перед глазами.
— Я хотела… — пошатнулась она, и Адам подхватил ее на руки.
— В ванну! — велел он твердо. — Не то ты сейчас свалишься. — Он понес ее по лестнице, ведущей наверх прямо из кухни, и Клодия позволила ему это. Она обвила его шею руками, слабость заставила ее склонить голову к нему на плечо. Неужели он и вправду продолжал любить ее все это время, так же как любила его она и хранила в сердце его образ? И неужели уже после того, как они стали мужем и женой, она сказала, или сделала нечто такое, от чего он решил, что их брак обречен на неудачу?
Адам ногой распахнул дверь одной из комнат. Так вот где он провел прошлую ночь! На полу лежал его раскрытый чемодан, а костюм, в котором он приехал, небрежно висел на спинке стула.
Он прошел вместе с ней в ванную, словно куклу, прислонил ее к стене и, нагнувшись к кранам, пустил в ванну горячую воду.
— Что заставило тебя думать, что из нашего брака ничего не выйдет? Что даже ради Рози ты не сможешь остаться? — спросила Клодия.
Он резко обернулся, выпрямился и проговорил хрипло:
— Ты знаешь, что произошло. Мы были вместе… Когда я предлагал тебе по существу фиктивный брак, лишенный супружеских отношений, то верил, что ради Рози смогу это вынести. Я знал, что если поддамся искушению и прикоснусь к тебе, то снова окажусь между мельничными жерновами страсти. Один раз ты уже заставила меня страдать, и я не собирался допускать повторения. Но хотел, чтобы ребенок имел обоих родителей. Почему, как ты думаешь, я прервал наш, так называемый, медовый месяц? Хотел превратить его в настоящий. Обнимал тебя и испытывал непреодолимое желание. Поэтому оставил тебя в коттедже и сбежал. Я поручил своим юристам отследить украденные деньги — они были обнаружены в одном из швейцарских банков. Вчера, решением суда, счет был разблокирован. Деньги твои, и в них твоя независимость. Все это время я только и делал, что наводил порядок в своих мыслях. Но стоило мне вернуться, и что произошло? Я провел с тобой ночь. В тех обстоятельствах, какими они мне виделись тогда, ничего хуже и быть не могло. Я снова отдавал себя во власть женщины, которая скрывала от меня моего ребенка, клялась мне в любви, но тут же взяла назад свои клятвы, чтобы выйти замуж за человека, как она считала, более обеспеченного. И я снова бежал от искушения, оно оказалось чересчур сильным для меня.
Он начал снимать с нее мокрую одежду, и Клодия увидела, что руки его дрожат. Ее сердце затрепетало, окрыленное надеждой.
— Я, кажется, окончательно поглупела, — прошептала она. — Ты хочешь сказать, что чувствуешь ко мне то же, что и раньше? Что до сих пор любишь меня?
Что делать, если тебя неудержимо влечет в объятия жениха своей собственной сестры? Как противостоять этому чувству — к тому же взаимному?Ответ предстоит найти героям нового романа Дианы Гамильтон.
Издательство «Радуга» предлагает три лучших романа из второго десятка выпусков популярнейшей серии «Радуги» «Любовный роман». Выбор «лучших из лучших» сделан на основе ваших же писем и опросов общественного мнения, публикуемых в периодической печати.Отвлекитесь от серых будней, окунитесь в мир сильных страстей и всепобеждающей любви!
Каролина Фарр, владелица агентства «Няни для обеспеченных семей», услышала от своей сестры Кейти душераздирающую историю. Оказывается, возлюбленный Кейти, Финн Хеллиар, бросил ее и женился на женщине, ждавшей от него ребенка.Желая отомстить за сестру, Каролина проникает в дом Финна, чтобы ухаживать за его маленькой дочуркой…
Быстро и спокойно исполнить заказ, как подобает настоящей бизнес-леди, и – бежать, бежать отсюда, подальше от этого пройдохи, предателя, негодяя... Неужели этого человека она любила в юности?
Хавьер Кампусано, привлекательный мужчина средних лет и глава богатого испанского рода, едет в Лондон, абсолютно уверенный, что манекенщица Корди Соме эгоистична и аморальна, она будет только рада спихнуть своего маленького сына богатой родне.Однако дон Хавьер не знает, что у Корди есть сестра — Кэти, которая собирается усыновить племянника. Боясь, как бы влиятельный испанец не отнял у нее ребенка, Кэти что-то недоговаривает, о чем-то умалчивает и вскоре совсем запутывается в паутине лжи.
Целый год глава могущественной корпорации Джетро Коул не мог забыть манекенщицу Алису Бреннен, увиденную им на одном из показов мод. И вот случай сводит их вместе в небольшом английском городке. Совершенно неожиданно девушка предлагает ему заключить с ней фиктивный брак. Она и не подозревает, что ее знакомый — миллионер.
Что делать, если пришла пора выходить замуж, а все потенциальные женихи больше интересуются не тобой, а твоим приданым?Героиня романа, оказавшись именно в такой ситуации, решила этот вопрос довольно своеобразно, доверившись судьбе и брачному объявлению. Но при этом ей следовало бы задуматься над важными вопросами. Надо ли своему избраннику говорить о себе все или можно кое-что утаить? И если утаивать, не приведет ли эта недосказанность к потере доверия любимого?..
Разочарованная в своем браке Хилари едет на прекрасный остров, чтобы отдохнуть и лучше понять, что же в ее прошлом было не так. Но прелести южной природы не спасают ее от роковых неожиданностей и чувственных потрясений. Грозящее несчастьем событие приводит Хилари к встрече с Артуром — мужчиной, некогда оставившим неизгладимый след в ее жизни... Судьба сделала круг и вновь поставила Хилари перед выбором. Но что это? Опять все как-то странно и запутанно. Артур не узнает ее, и все-таки его влечет к ней. А приехавший под благовидным предлогом бывший муж Хилари явно пытается подтолкнуть ее в объятия Артура.
Писатель Дрю Донелли так набирается на презентации своего романа, что неожиданно для себя наутро оказывается в родном городке, где не был целую вечность. На его голову тут же обрушивается ворох событий: его подозревают в преступлении, которого он не совершал, его преследует рыжий Лепрекон, который почему-то одет в полицейскую форму, он становится нянькой для мальчишки-сорванца и, наконец, оказывается участником расследования цепи преступлений…И если со всеми этими трудностями Дрю, привыкший жить только для себя, худо-бедно справляется, то он и представить себе не может, что ему делать с любовью, свалившейся на него в виде упрямой девушки-полицейского…
Лиз Роуз — прекрасная танцовщица, которая ни дня не может прожить без своих танцев. Она счастлива, любима, и у нее скоро свадьба. Но в один день все меняется: ее жених попадает в аварию, посвященную Лиз мелодию крадут чужие люди, и, кажется, она больше не сможет танцевать. Много испытаний выпадет Лиз, прежде чем она вновь будет счастлива...
Что делать юной жене тайного агента, если муж постоянно пропадает на опасных заданиях? Плакать? Флиртовать с другими кавалерами? Заняться благотворительностью? Ну уж нет! Элинор Боскасл решает тоже послужить Британии, воюющей с Наполеоном. И меньше всего она ждет встречи с Себастьяном… Боскасл пребывает в недоумении: как его наивная супруга сумела превратиться в загадочную, обольстительную незнакомку способную вскружить голову любому мужчине? Отныне он одержим двумя желаниями — понять, что скрывает от него Элинор, и заново пробудить в ее сердце пламя страсти…
Почти всю свою жизнь Джил Марчмонт провела в штате Вашингтон на почти безлюдном побережье Тихого океана, а Макс Горинг, крупный предприниматель из Сан-Франциско, даже и не подозревал о существовании в его стране таких пленительных уголков первозданной природы, пока случайно там не оказался.Многое разделяет этих людей — род занятий, общественное положение, образ жизни, разница в возрасте, расстояние. Но сближает их главное — неожиданно вспыхнувшая взаимная любовь, которая только и помогла преодолеть едва не разлучившие Джил и Макса противоречия.
Валери Прайс знала, что совершает ошибку, соглашаясь сыграть роль невесты Хейла Донована, владельца крупной инвестиционной компании. Двухнедельный круиз на яхте имел чисто деловое значение. Однако вскоре Хейл с удивлением понял, что не думать об очаровательной Валерии, куда труднее, чем он предполагал...
Билли с трудом пережила предательство Джио, когда тот женился на другой. Спустя два года он захотел вернуть ее. Она твердо решила не поддаваться искушению. Тем более Билли было что скрывать от властного олигарха…
Любовь не принесла Эбигейл счастья, обожаемый возлюбленный, красивый, успешный Леандро Санчес, поверил лживым обвинениям и выбросил ее из своей жизни. Молодая женщина тяжело переживала обиду, а вскоре узнала, что станет матерью. Не имея ни дома, ни работы, ни денег, она все же выстояла. Помощь пришла, но не от любимого. Эбигейл родила чудесного малыша, а вскоре судьба подстроила ей встречу с отцом ее ребенка, и она решилась сообщить Леандро, что у него есть сын…
Влюбившись в отъявленного плейбоя Рауля, Сара очень скоро понимает, что беременна. Она не хочет искать бывшего любовника, так как считает его не способным к роли отца. Воспитывая ребенка в одиночестве, она едва сводит концы с концами, принимаясь за любую работу. Каково же было удивление Сары, когда она, устроившись уборщицей в богатый дом, неожиданно встречается с Раулем…