Нация фастфуда - [81]

Шрифт
Интервал

Кенни – тяжелобольной человек. У него слабое сердце, его иммунная система почти отказала. Его спина болит, лодыжка болит, а иногда он кашляет кровью. Он не способен ни на какую работу. Его жена Клара – наполовину латиноамериканка, наполовину индианка из племени шайенн – выглядит как младшая сестра певицы Шер. Она работала в доме престарелых, когда у Кенни случился инфаркт. В результате стресса из-за болезни мужа у нее развилась серьезная болезнь почек. Теперь она тоже не работает и поправляется после трансплантации почки.

Когда я сидел в гостиной их дома в Грили, среди стен, украшенных изображениями волков, футбольными сувенирами и американским флагом, Кенни и Клара рассказали мне о своей финансовой ситуации. После почти 16 лет работы Кенни не получает никаких выплат от Monfort. Компания оспорила его запрос на компенсацию и через 3 года согласилась заплатить ему 35 тыс. долл. «отступных». Пятнадцать процентов ушли на оплату адвоката Кенни, а остальное давно потрачено. Иногда Кенни приходится закладывать вещи, чтобы расплатиться за лекарства для Клары. У них двое детей школьного возраста, и они живут на социальные выплаты. Медицинская страховка Кенни, которая стоит больше 600 долл. в месяц, скоро закончится. А его злость на Monfort и переживания из-за предательства достигли впечатляющих масштабов.

«Они выпотрошили меня. У меня не осталось ни одной части тела, которую я мог бы им отдать, – сказал Кенни, стараясь сохранять хладнокровие. – И тогда они выкинули меня на помойку». Когда-то сильный и прекрасно сложенный, в момент нашего знакомства он ходил с трудом, быстро уставал и чувствовал себя ни на что не годным, как будто его жизнь кончена. Кенни тогда было 45 лет.

Глава 9

Мясо и с чем его едят

{494}

В мексиканском ресторане в Пуэбло 11 июля 1997 г. Ли Хардинг заказал тако с начинкой из мягкой курятины. Хардингу было 22 года, он работал менеджером в компании Safeway, а его жена Стейси – менеджером в сети фастфудов Wendy’s. В ту пятницу они решили поужинать в ресторане. Когда тако принесли, Хардинг подумал, что их лучше не есть. Мясная начинка, похоже, начинала портиться. Она была вязкой и невкусной. Через несколько часов у Хардинга начались сильные боли в животе. Ему казалось, будто что-то прожигает его желудок изнутри. Крепкий и здоровый мужчина, ростом под 190 см и весом около 90 кг, подобной боли никогда раньше не испытывал. Боль усиливалась, и всю ночь Хардинг корчился в постели. У него начался понос, потом и с кровью. Хардингу казалось, что он умирает, но в больницу он не хотел. «Если уж суждено умереть, лучше дома».

Так Хардинг провел субботу и воскресенье, но в понедельник решил обратиться за медицинской помощью. Боль уже ослабела, но продолжался понос с кровью. В отделении экстренной помощи больницы St. Mary-Corwin в Пуэбло он провел три часа. Он сдал анализ кала. Его осмотрел врач, который оценил заболевание как обычную летнюю кишечную инфекцию и порекомендовал принимать антибиотик. Во вторник после полудня Хардинг услышал стук в дверь и выглянул. За дверью никого не оказалось, но к ней было прикреплено уведомление Департамента здравоохранения города Пуэбло, что анализ кала выявил у Хардинга бактерию Escherichia coli 0157:H7 – опасный вариант кишечной палочки, вызывающий тяжелую, а порой смертельную инфекцию, которая чаще всего передается пищевым путем. На следующий день Хардингу позвонила Сандра Гальегос{495}, медицинская сестра из Департамента здравоохранения Пуэбло, и попросила его припомнить, что он ел в предшествующие заболеванию 5 дней. Хардинг сразу вспомнил о посещении мексиканского ресторана, где съел очень невкусные тако с куриным мясом. Он был уверен, что отравился именно ими. Гальегос усомнилась в этом (в курятине бактерия E. coli 0157:H7 обнаруживается редко) и спросила, не ел ли он какие-нибудь мясные блюда. Хардин припомнил, что за пару дней до посещения ресторана он съел гамбургер. Но это вряд ли могло быть причиной заболевания: эти же гамбургеры ели его жена и сестра жены, во время барбекю в палисаднике, но они здоровы. Они с женой ели гамбургеры из той же упаковки и до барбекю. Он запомнил, что это были мороженые гамбургеры из супермаркета сети Safeway, поскольку раньше мороженые гамбургеры никогда не покупал. Гальегос спросила, не осталось ли у них гамбургеров из той же упаковки. Хардинг сказал, что проверит в морозильнике. Он помнил, что это красно-бело-синяя упаковка с надписью Hudson Beef Patties.

Оставшиеся гамбургеры сотрудница Департамента здравоохранения Пуэбло забрала у Хардинга и отправила на исследование в лабораторию USDA. Государственные службы здравоохранения США как раз в этот период отметили всплеск заболеваемости инфекцией E. coli 0157:H7. Возможность определять ДНК E. coli 0157:H7 тогда была у лабораторий лишь шести штатов, в том числе Колорадо, где расположен город Пуэбло{496}. Исследование ДНК показало, что по крайней мере в 10 случаях возбудителем инфекции был один и тот же штамм E. coli 0157:H7. Эпидемиологи искали связующие звенья между этими случаями, зарегистрированными в разных городах штата (Пуэбло, Брайтоне, Лавленде, Гранд-Джанкшен, Колорадо-Спрингс) и нашли его. 28 июля Гальегос сообщили из лаборатории, что оставшиеся в упаковке Хардинга гамбургеры заражены именно этим штаммом.


Рекомендуем почитать
Теплый год ледникового периода

2012 год наверняка будет назван будущими исследователями переломным в истории России начала XXI века. Действительно, именно тогда произошли заметные, не исключено, что и необратимые изменения в общественно-политической жизни страны; Россия шагнула то ли на новую ступень развития, то ли откатилась на столетие назад. Так или иначе, 2012-й выделился на гладком фоне эпохи стабильности или, как еще называют годы путинско-медведевского правления, ледникового периода.Статьи и заметки Романа Сенчина, включенные в эту книгу, одна из первых попыток не только фиксации, но и анализа произошедшего в стране в ушедшем году, а точнее, с декабря 2011-го, когда перелом стал обретать реальные очертания, по ноябрь 2012-го, когда наметившаяся было политическая весна в России, сменилась новой зимой.


Привет эпохе

У автора этой книги – удивительная, насыщенная феерическими событиями судьба. В самом деле: многим ли довелось поработать в воюющем Афганистане и побывать на атомном реакторе Чернобыльской АЭС; летать на Северный полюс и подниматься на Памир; вблизи почувствовать весь трагизм арабо-израильских конфликтов и обсудить проблемы мировой политики с премьер-министром Японии; пообщаться с Вла-димиром Высоцким и Михаилом Жванецким. Таков уникальный жизненный опыт журналиста-международника Олега Якубова. И всем пережитым он щедро и откровенно делится с читателем.


Газета Завтра 1218 (14 2017)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Иди на Голгофу. Гомо советикус. Распутье. Русская трагедия

А. А. Зиновьев (1922–2006) выдающийся русский мыслитель, логик и писатель, автор множества научных трудов, статей и социально-философских произведений, среди которых такие известные за рубежом и в России, как «Иди на Голгофу», «Гомо советикус», «Распутье», «Русская трагедия» и другие.


Газета Завтра 443 (21 2002)

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Этос московской интеллигенции 1960-х

Андрей Владимирович Лебедев (р. 1962) — писатель и литературовед, доцент парижского Государственного института восточных языков и культур (INALCO).