Начало Алисизации [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Для персонажей этот текст – полная тарабарщина, поэтому я оставил, как в оригинале. Перевод: «Обнаружен одиночный объект. Отслеживаю идентификационный номер…» Здесь и далее – прим. Ushwood.

2

«Координаты определены. Конец доклада».

3

Caffè shakerato – итальянский напиток из кофе, льда и жидкого тростникового сахара (все ингредиенты смешиваются в шейкере).

4

«Дать демону железную дубину» – японская поговорка, смысл которой – «сделать кого-то, кто и так силен, еще сильнее». Про пулемет на холме Сино добавила уже от себя.

5

Имеется в виду первая строфа стихотворения про Бармаглота. В оригинале она выглядит так:

'Twas brillig, and the slithy toves

Did gyre and gimble in the wabe:

All mimsy were the borogoves,

And the mome raths outgrabe.

В книге Шалтай-Болтай объясняет значение слова «rath» как «нечто вроде зеленой свиньи»; сам Кэрролл же в своих примечаниях описал это животное как разновидность сухопутной черепахи.

6

Кадзуто использовал слово «кокоро», которым может обозначаться и сознание, и душа, и сердце. Сино не сразу поняла, какое из значений имеется в виду, потому и потянулась сначала к груди.

Асуна несколькими строками выше использовала другое слово, «тамасии» – это конкретно «душа».

7

В оригинале название на английском «Fluctlight» (от «fluctuating light» – флуктуирующий свет).

8

Напомню, английское название устройства – Soul Translator.

9

Fluctlight Acceleration – англ. «ускорение флуктуирующего света».

10

Гюдон – популярное японское блюдо; рис, покрытый слоем говядины с луком и приготовленный на медленном огне с небольшим количеством сладкого соуса.

11

Alice’s Adventures Under Ground – англ. «Приключения Алисы под землей».

12

Brain Implant chip – англ. «чип, имплантируемый в мозг».

13

SAT – стандартный тест для приема в высшие учебные заведения США.

14

Мешок Амбу – ручной аппарат для искусственной вентиляции легких. Входит в стандартный комплект снаряжения реанимобилей.

15

Здесь в оригинале названия предметов одежды даны по-английски, выше – по-японски.

16

Дзёмонский кедр (другое название – Дзёмонсуги) – одно из самых древних и высоких деревьев в мире; его возраст по разным данным составляет от 2170 до 7000 лет, высота – 25.3 м.

17

«Маленькая принцесса» (A Little Princess) – детский роман английской писательницы Ф.Х.Бёрнетт, изданный в 1905 году. Мисс Минчин – злая и суровая директриса частной школы, в которой учится главная героиня.

18

Не опечатка. Килолу – единица длины в Подмирье.

19

Object Control Authority – (англ) «Уровень управления объектами». System Control Authority – «Уровень управления системой».

20

Class 45 Object – (англ) «Объект 45 класса».

21

Англ. «Системная команда! Зажечь малый стержень!»

22

Англ. «Перенести прочность человеческих единиц справа налево».

23

Так в оригинале.


Еще от автора Рэки Кавахара
Призрачный вор

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.



Том 1

Бегство невозможно, пока игра не будет пройдена полностью; геймовер означает реальную смерть...Не зная всей правды о таинственной многопользовательской игре нового поколения "Sword Art Online", десять тысяч игроков залогинились одновременно и тем самым положили начало смертельной битве.Идя по SAO, главный герой Кирито принял правила игры. В этом игровом мире, в гигантской парящей крепости под названием "Айнкрад", он стал игроком-одиночкой.Однако, не в силах противостоять настойчивости воительницы и мастера рапиры Асуны, он начал работать с ней в паре.Эта встреча и предопределила судьбу Кирито...Версия текста от 01.03.11.


Том 5

Версия текста от 03.06.12. Последнюю версию можно найти на http://ushwood.narod.ru/sao/sao.html.


Танец фей. Часть 2

Версия текста от 01.12.11. Последнюю версию можно найти на http://ushwood.narod.ru/sao/sao.html.



Рекомендуем почитать
Берега ярости

Я — выпускник Космоакадемии. И должен был стать офицером на одном из звездных кораблей. Но вместо этого меня отправили в распоряжение контр-адмирала Дорофеева. Моя служба в Космофлоте началась с задания, которое больше подходило для гражданского курьера.


Читер

Молодой парень лет 27 внезапно обретает игровой интерфейс. А ведь все началось с простого сна, где подобное снилось ему не раз. А теперь случилось нечто, и сны начали исполняться, появилась виды энергий мана и вера, проявила свои чудеса материализация. Куда бедолаге деваться пора становиться демиургом и начинать собирать собственный мир.


Девятая стрела Хаоса

Все события в этом тексте выдуманы и не имеют никакого отношения к известной игровой вселенной. Совпадения - случайны и не претендуют на какой-либо лор. Господам заклёпочникам и ревнителям веры - что лоялистам, что хаоситам и прочим: Не тратьте силы. Писалось для фана, не более того. Если Ваша вера сильна и всё, не совпадающее с ней ересь - не читайте. Нервы - они дороже. Ну а всем остальным - absit invidia verbo!


Танцующая тень

Не наш мир, не наша реальность, знакомые нам проблемы…Ученик старшей школы Эмильен Дано обретает свой Дар. Теперь он должен служить на благо всех Городов-под-Куполами, ведь Дар это возможность управлять энергией, которую отдает каждый горожанин на благо и во имя безопасности Города. Его ждут приключения, битвы с безумными вторженцами, и конечно же слава! Или все несколько сложнее, чем ему представлялось?


Сердце друида

Бредёшь в глуши один, воришка? Бурчит живот и хмур твой лик? И тёмной нитью сквозь мыслишки Проник отчаяния крик? Идёт война. Ты выживаешь. Морали нет. Сам за себя. И видя вдалеке деревню, Ты предвкушаешь: «Вот судьба…» И только в глубине сознанья Инстинкта тщетный слышен вскрик: «Постой, дружище, ты же знаешь, Нутром ведь чуешь — западня». Одно селенье в чистом поле И километры пустоты. Отшельники не любят новых, А «новым» для них станешь ты. Но ты плевал на все запреты, отбросил страх, Ты хочешь жрать. И встав у дуба, зорким глазом осматриваешь Вражью рать. Сомненья заткнуты за пояс, И зреет в голове твой план. Постой, воришка! Думай здраво. Не лезь в капкан… 18+.


Восход

Александр Стрелок продолжает свою неравную битву. Уничтожив большую часть врага изнутри, борьба переносится но просторы «заокеанских друзей». Этого ли хотели те, кто дал задание на поимку необычного человека, человека со сверхспособностями, которые они считают своим изобретением, родившимся на страницах фантастической литературы? А что думает по этому поводу сам Александр? И удастся ли ему разобраться с тем, что так неожиданно попало ему в руки в виде бонуса? Магия? У нас? Да не смешите меня. Хотя… На этот раз обложку предложил автор.


Вначале и потом

Версия текста от 19.12.12. Последнюю версию можно найти на http://ushwood.narod.ru/sao/sao.html.


Поворот Алисизации

Версия текста от 09.06.13. Последнюю версию можно найти на http://ushwood.ru/sao.


Ход Алисизации

Версия текста от 18.04.13. Последнюю версию можно найти на http://ushwood.narod.ru/sao/sao.html.


Sword Art Online. Четырнадцатая осень (35 уровень Айнкрада, 4 октября 2024)

Версия текста от 29.06.13. Последнюю версию можно найти на http://ushwood.ru/sao.