На злодеев глаз наметан - [96]
Джоуи с отчаянным видом посмотрел на меня и закатил глаза.
– Конечно, – согласилась я. – Джоуи, тебе все понятно?
– Понятно-то понятно, – буркнул Джоуи.
– Сегодня на ужин баранье рагу, – с деланым равнодушием продолжала миссис Слейтер, однако глаза у нее едва заметно блеснули. – Это тебе тоже подходит?
– Да! Еще как подходит! – воскликнул просветлевший Джоуи.
– Вот увидишь, они поладят, – уверяла я Бена позже.
– Если он не сбежит, – заметил Бен.
– Никуда он не сбежит от горячего ужина и крыши над головой, – решительно возразила я. – И потом, если он сбежит, Слейтеры отправят на его поиски всех лондонских возчиков!
Но мне пришлось немного подождать, прежде чем я могла рассказать о своем успехе, потому что Бена беспокоили другие, более важные дела.
Глава 21
Сержанта Морриса я застал в его убежище. Он пил чай в тихом уголке между буфетом и стеной. Все в Скотленд-Ярде знали, что здесь сержант отдыхает. Его убежище называли «участком Морриса». Поэтому на вопрос «Где Моррис?» констебли часто отвечали: «У себя на участке, сэр». Посвященные без труда могли найти сержанта.
Увидев меня, Моррис поставил кружку и встал. Я жестом велел ему садиться и сам сел рядом. Если кто и заслужил кружку чаю в тишине, то в первую очередь Моррис. Кроме того, я предвидел, что в ближайшие два дня у него почти не будет возможности посидеть в тишине и немного отдохнуть.
– Нам дали сорок восемь часов, – начал я, – на то, чтобы спасти мою репутацию или погубить ее.
– Как так, сэр? – недоуменно спросил сержант.
Я все объяснил. Моррис допил чай и, задумчиво глядя перед собой, грел ладони о пустую кружку.
– Мистер Росс, тут придется попотеть.
– Значит, нужно начать как можно раньше. Пожалуйста, выясните, какое дело рассматривалось в суде в день убийства. Узнайте, когда Джонатан Тапли покинул здание суда и, если можно, чем он занимался потом.
– Прошу прощения, сэр, – сказал Моррис, – но он был бы идиотом, если бы сказал, что выступал в суде, а на самом деле в тот день там не появлялся!
– Я вовсе не пытаюсь доказать, что в тот день Джонатан Тапли вообще не появлялся в суде. Меня интересует другое. Когда он оттуда ушел? Если я прав, то есть если права миссис Джеймисон и Джонатан Тапли действительно прогуливался перед ее домом в начале четвертого… Причем учтите, ее слова нужно толковать широко. Она может считать «началом четвертого» любое время вплоть до половины четвертого. Но он не мог одновременно прогуливаться у дома миссис Джеймисон и выступать в суде! И наоборот, если его не было в суде, он вполне мог прогуливаться перед ее домом.
– Отлично, сэр. Где мне вас найти, если понадобится?
– Мне нужно найти доктора Харпера. Во второй половине дня мы с вами встретимся здесь.
Мы разошлись каждый по своим делам.
По одной из причуд судьбы, которая часто управляет нашей работой и приводит туда, где мы и не предполагали оказаться, я в тот день вернулся в Уоппинг. Вначале я побывал в больнице, где обычно работал доктор Харпер, но мне сказали, что его вызвали в морг Речной полиции осмотреть утопленницу.
Поэтому я отправился в довольно обшарпанное здание, называемое «моргом». Туда свозили тела, выловленные из Темзы. На столе лежала последняя находка – труп молодой женщины. Харпер со скальпелем в руке склонился над столом. Рядом с ним стоял ассистент.
– Здравствуйте, доктор Харпер! – окликнул я его. – Извините, что беспокою вас, но хорошо, что вы еще не приступили к вскрытию… – Мне в самом деле повезло. – Можно с вами поговорить?
– Если это не займет много времени, – ответил Харпер и показал тело на столе: – Почти наверняка она покончила с собой. Покойница неплохо питалась. Одежда хорошего качества, не рваная, не штопаная. – Он указал на груду мокрой одежды, лежавшей на скамье у стола. – Руки… – Он поднял руку утонувшей девушки и перевернул ладонью ко мне. – Ей не приходилось заниматься тяжелым физическим трудом… – Харпер окинул утопленницу задумчивым взглядом. – Скорее всего, тут разыгралась старая-старая трагедия: ее соблазнили и бросили. Конечно, она ждала ребенка. – На удивление мягко он положил руку девушки на стол.
Мы отошли от стола. А ассистент тактично вышел из зала.
– Доктор Харпер, – начал я, – помните ночь, когда я оторвал вас от ужина и попросил приехать в дом недалеко от вокзала Ватерлоо, на той же улице, кстати, где живу я сам?
– Помню, – ответил Харпер, бросив на меня подозрительный взгляд. – Надеюсь, вы не хотите, чтобы я производил повторное вскрытие? Меня ждет довольно трудный день. Отсюда мне нужно ехать еще на одно происшествие; жертва предположительно застрелилась. Такое довольно часто происходит, верно?
– Верно, доктор. Труп, который вы осматривали в тот вечер…
– Ах да, – сказал Харпер. – Причина смерти была ясна.
– Вчера мы… то есть родственники… похоронили жертву. Очень не хочется испрашивать разрешения на эксгумацию. Относительно причины смерти мы согласны.
– Вот и хорошо, – кивнул Харпер. – Когда трупы полежат в земле, осматривать их труднее. – Он нахмурился. – Значит, вас беспокоит что-то еще?
– Да. Не могли бы вы вспомнить события того вечера? Например, обстановку в той комнате, где находился труп? – Затаив дыхание, я ждал ответа.
Мередит Митчелл, приехавшая на свадьбу дочери своей кузины Евы, известной актрисы, становится непосредственной свидетельницей страшной смерти молодого гончара Филипа Лорримера. Интуиция подсказывает Мередит, что это убийство. Более того, оно каким-то образом связано с ее родственницами. Желая разгадать тайну и всемерно помогая полиции в лице старшего инспектора Алана Маркби, Мередит начинает собственное расследование.
Мередит Митчелл очень хотелось провести пасхальные каникулы подальше от суетного Лондона и скучной работы в министерстве. Предложение ее друга, старшего инспектора Маркби, погостить в Бамфорде в доме его сестры во время ее отсутствия пришлось как нельзя кстати. Но безоблачного отдыха в провинциальном городке не получилось. В одном из старых заброшенных домов обнаружено тело молодой девушки, погибшей от передозировки наркотиков, а на строительной площадке, в траншее, экскаваторщик откопал обнаженный труп неизвестного мужчины с разбитой головой.
Тень убийства вновь нависла над семейством Оукли, которое ныне представляют лишь две сестры-старушки Дамарис и Флоренс. И все потому, что к ним из Польши явился нежданно-негаданно молодой человек Ян и назвался наследником, а вскоре его нашли мертвым. Суперинтендент Маркой не сомневается — это убийство, но, чтобы найти преступника, ему придется разобраться в семейной тайне Оукли и выяснить, что именно произошло темной ночью сто лет назад.
На заброшенной ферме, где много лет назад было совершено двойное кровавое убийство, под кучей тряпья найден труп молодой девушки, задушенной более тридцати часов назад. Детектив Джесс Кемпбелл установила, что в день обнаружения тела по дороге от фермы на большой скорости мчался неизвестный в округе серебристый «мерседес». Если в нем находился убийца, то зачем он вернулся на ферму спустя столько времени, а если это важный свидетель, то ему угрожает смертельная опасность. В любом случае владельца «мерседеса» необходимо как можно скорее найти…
Мередит Митчелл, вернувшаяся после долгого отсутствия в Англию, поселяется в деревушке Пакс-Коммон близ Бамфорда, где живет ее друг, старший инспектор уголовной полиции Алан Маркой. Мередит знакомится со своей соседкой Гарриет Нидэм — женщиной богатой, красивой, раскованной и к тому же страстной охотницей. На второй день Рождества, во время традиционного охотничьего сбора, Гарриет неожиданно падает с лошади на глазах толпы зрителей и погибает. Мередит не верит в случайность ее смерти и активно включается в расследование, которое ведет Маркби…
Элисон Дженнер — хозяйку большого богатого поместья — шантажируют. Некто неизвестный шлет ей угрожающие письма, намекая на то, что она убийца. Боясь, что об этом узнают и пострадает доброе имя жены, Джереми Дженнер приглашает в гости знакомую пару, Мередит Митчелл и суперинтендента Алана Маркби, и просит их неофициально заняться расследованием. Маркби не готов включиться в это дело — оно кажется ему надуманным. Но когда в озере находят труп дочери Дженнера Фионы, он уже не может остаться в стороне.
Наталья Павлищева – признанный мастер исторических детективов, совокупный тираж которых перевалил за миллион экземпляров.Впервые автор посвятила целую книжную серию легендарному клану Медичи – сильнейшей и богатейшей семье Средневековья, выходцы из которой в разное время становились королевами Франции, римскими палами.Захватывающие дворцовые игры и интриги дают представление об универсальной модели восхождения человека к Власти, которая не устарела и не утратила актуальности и в наши дни.Неугомонный Франческо, племянник богатого патриция Якопо Пацци, задумал выдать сестру Оретту за старого горбатого садовника.От мерзкого «жениха» девушка спряталась в монастыре.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Тени грехов прошлого опутывают их, словно Гордиев узел. А потому все попытки его одоления обречены на провал и поражение, ведь в этом случае им приходиться бороться с самими собой. Пока не сверкнёт лезвие… 1 место на конкурсе СД-1 журнал «Смена» № 11 за 2013 г.
«Тайна высокого дома» — роман известного русского журналиста и прозаика Николая Эдуардовича Гейнце (1852–1913). Вот уже много лет хозяин богатого дома мучается страшными сновидениями — ему кажется, что давно пропавшая дочь взывает к нему из глубины времен. В отчаянии он обращается к своему ближайшему помощнику с целью найти девочку и вернуть ее в отчий дом, но поиски напрасны — никто не знает о местонахождении беглянки. В доме тем временем подрастает вторая дочь Петра Иннокентьевича — прекрасная Татьяна.
Флотский офицер Бартоломей Хоар, вследствие ранения лишенный возможности нести корабельную службу, исполняет обязанности адмиральского порученца в военно-морской базе Портсмут. Случайное происшествие заставило его заняться расследованием загадочного убийства... Этот рассказ является приквелом к серии исторических детективов Уайлдера Перкинса. .
Повести и романы, включенные в данное издание, разноплановы. Из них читатель узнает о создании биологического оружия и покушении на главу государства, о таинственном преступлении в Российской империи и судьбе ветерана вьетнамской авантюры. Объединяет остросюжетные произведения советских и зарубежных авторов сборника идея разоблачения культа насилия в буржуазном обществе.
Лиззи Мартин, самостоятельная и легкая на подъем молодая женщина, не колеблясь принимает приглашение отправиться в незнакомый Гемпшир, в особняк «Прибрежный», в качестве компаньонки Люси Крейвен, которая находится в тяжелой депрессии после смерти малютки дочери. Бен Росс, инспектор Скотленд-Ярда и хороший знакомый Лиззи, отговаривает ее от поездки. Он уверен, что от нее многое скрывают. Однако своенравная Лиззи настояла на своем и, как предчувствовал Бен, оказалась в самом центре настоящей драмы, прелюдией к которой стало убийство бродячего крысолова…
Лондонские проститутки смертельно напуганы: в густом тумане, окутывающем город, на них нападает маньяк. В окровавленном саване он охотится за несчастными девушками неподалеку от Темзы, поэтому его прозвали Речным Духом. После одного из таких туманных вечеров в Грин-парке обнаруживают труп женщины, но она оказывается пропавшей женой состоятельного торговца антиквариатом. Подозрение падает на нескольких человек, в том числе и на Речного Духа. Инспектор Росс и его на редкость смышленая жена Лиззи начинают расследование…
Лиззи Мартин приезжает в Лондон по приглашению жены своего крестного отца, чтобы стать ее компаньонкой. По пути в дом, где ей предстоит жить, она видит подводу, на которой лежит труп. Лиззи считает такую встречу зловещим предзнаменованием. Позже оказывается, что это тело убитой Маделин Хексем, бывшей компаньонки, место которой суждено занять Лиззи.Лиззи, смелая и прямодушная девушка, идет на риск, решив самостоятельно выяснить, кто убил ее предшественницу. От Скотленд-Ярда расследование ведет инспектор Бен Росс.