На войне. В плену - [97]

Шрифт
Интервал

Кстати, помещаю здесь сохранившуюся у меня программу этой моей лекции.

21 (8) дек. 1916 г. Лагерь Гнаденфрей.

Помещение литературно-музыкального кружка. Доклад подполковника Успенского.

Религиозно-нравственное значение литературы и искусства.


Программа:

Цель христианства и цивилизации – лучшее будущее на земле («Царство Божие»).

Значение литературы вообще. Русская литература – руководительница общественного мнения.

Отношение к ней религии.

Главная черта русской литературы – «проповедь Евангелия и жалости». Идеалистический пессимизм в творчестве Л. Н. Толстого, Достоевского, Тургенева и др. русских писателей.

Религиозно-нравственное значение искусства вообще.

Музыка. Священное значение вокальной и инструментальной музыки при Богослужении.

Театр. Отношение к театру Церкви. Ложные понятия о «нравственности искусства» и обвинение против театра.

О высшем назначении театра. Великие художники сцены.

Заключение: несокрушимость веры в «Царство Божие» на земле.

Начало доклада в 8 ч. в.


Лекцию закончил я декламацией стихотворения Надсона:

Друг мой, брат мой!
Усталый, страдающий брат!
Кто б ты ни был, не падай душой…
… Верь, погибнет Ваал и вернется на землю любовь!..

Помню, что мне много аплодировали.

Ведь так всем нам хотелось верить, что «вернется на землю любовь»! Какими наивными были наши мечты о любви и скором мире на земле, показала впоследствии жестокая действительность!

Первые лекции и литературно-музыкальные вечера в конце 1916 года устраивались на чердаке, в бывшем летнем помещении денщиков (английских и французских). Небольшая, совершенно неотапливаемая комната. Сюда приносили снизу, из жилых комнат, табуретки и стулья, впереди устроили эстраду и на ней водрузили взятое в местечке напрокат пианино.

Первые вечера ограничивались игрой на пианино, сольными номерами пения и мелодекламацией. Особенно отличался прекрасный пианист штабс-капитан Ольшевский, сольная игра которого доставляла большое наслаждение. Выступали с пением и декламацией офицеры-любители: русские и французы.

Вначале все это было плохо организовано. Часто об устраиваемом вечере не все в лагере знали. Помещение было тесное, и некоторым из публики приходилось стоять. Тем не менее, такие вечера постепенно стали публике все больше и больше нравиться.

Когда новый комендант разрешил устройство спектаклей в манеже для целого лагеря, первыми пожелали устроить общественный спектакль французы.

Закупив в местечке необходимый материал, они устроили в манеже сцену, поставили декорации и повесили занавес. Первый спектакль их был не особенно удачен. Они поставили отдельные сцены из большой пьесы Мольера, сцены без начала и не по порядку, т. е. без всякой связи между собой. Пьеса шла на французском языке и, хотя для русских офицеров было написано «либретто» по-русски, – спектакль не понравился. Но французы этим спектаклем возродили в нас соревнование. Явилась мысль сорганизовать в плену большой музыкально-драматический кружок. Музыкальные силы были налицо. Кроме штабс-капитана Ольшевского, оказались прекрасные музыканты и на разных инструментах среди французских офицеров (даже два полковника). В плен попали с нами два русских капельмейстера, и, таким образом, сорганизовался из офицеров оркестр, сначала духовой, а потом и струнный.

Наступил 1917 год. Прапорщик А. А. Смирнов, не ожидая, пока мы соорудим свою сцену в манеже (построенная французами сцена оказалась неудобной, и после первого спектакля они сами ее разобрали), устроил 2 января (ст. ст.) спектакль с участием любителей-артистов – русских, французов и англичан – на той же маленькой сцене на чердаке.

В музыкальном отделении участвовал наш хор под управлением капитана Генерального штаба В. В. Добрынина и духовой оркестр, с участием французов и англичан.

Вот сохранившаяся у меня программа этого интересного вечера:

III Исполнительное собрание 2/15.II.1917 г.
I.

I

а) Главач: «Проторила я тропинку».

b) Попурри из русск. песен, аранжировка В. В. Добрынина, исполняет хор под управлением В. В. Добрынина.

II Надсон: «Христианка»; прочтет под музыку А. А. Успенский.

III Кампанич: «Видишь, как месяц ясен». Дуэт, исполняют гг. Дружинин и Рыбаков.

IV Гольтерман: «Ноктюрн», исполняет г‑н Терц.

V Бородин: ария из оперы «Князь Игорь», исполняет А. А. Бабин.

VI

а) Шопен: «Полонез A‑dur».

b) Григ: «Менуэт из сонаты E-moll», исп. Е. Ольшевский.

c) Мендельсон: «Баркаролла».

VII

а) Старке: «Марш».

b) Аллетер: «Интермеццо».

c) Шнейдер: «Прекрасная Андалузка», вальс.

d) Келлер-Бела; «Французская увертюра», исп. оркестр под упр. К. Н. Максимова.

Антракт 30 минут.

II.

«В Таверне»

интернациональное представление с пением и танцами.

Действующие лица:

Хозяин таверны – г. Полежаев.

Джильда, его дочь – г. Скуратов.

Апаш – г. Francisse.

Апашка – г. Кондратьев.

Беппо, ее возлюбленный – г. Ольшевский.

Французские матросы

Bourbon – m. Bourbon.

Garin – m. Garin.

Judge, английский матрос – m. Judge.

Русские матросы

Смирнов – г. Смирнов.

Кондратьев – г. Кондратьев.

Музыканты: г. Андерсон, г. Петровский, г. Померанцев, г. Юрке.

Дживанни – г. Бабин (за сценой).

Декорация – гг. Майкова, Полежаева, Орехова и Команецкого.


Рекомендуем почитать
Том 14. За рубежом. Письма к тетеньке

Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова-Щедрина, в котором критически использованы опыт и материалы предыдущего издания, осуществляется с учетом новейших достижений советского щедриноведения. Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.Книга «За рубежом» возникла в результате заграничной поездки Салтыкова летом-осенью 1880 г. Она и написана в форме путевых очерков или дневника путешествий.


Том 12. В среде умеренности и аккуратности

Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова-Щедрина, в котором критически использованы опыт и материалы предыдущего издания, осуществляется с учетом новейших достижений советского щедриноведения. Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.В двенадцатый том настоящего издания входят художественные произведения 1874–1880 гг., публиковавшиеся в «Отечественных записках»: «В среде умеренности и аккуратности», «Культурные люди», рассказы а очерки из «Сборника».


Том 13. Дневник писателя, 1876

В Тринадцатом томе Собрания сочинений Ф. М. Достоевского печатается «Дневник писателя» за 1876 год.http://ruslit.traumlibrary.net.


Том 19. Жизнь Клима Самгина. Часть 1

В девятнадцатый том собрания сочинений вошла первая часть «Жизни Клима Самгина», написанная М. Горьким в 1925–1926 годах. После первой публикации эта часть произведения, как и другие части, автором не редактировалась.http://ruslit.traumlibrary.net.


Пути небесные. Том 2

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Живое о живом (Волошин)

Воспоминания написаны вскоре после кончины поэта Максимилиана Александровича Волошина (1877—1932), с которым Цветаева была знакома и дружна с конца 1910 года.