На волосок от гибели - [59]
Тоби вернулся к живой Элизе. Она стояла у очага напротив входа в грот.
— Не сдавайся Джо Мичу, — сказала она. — Я тебе помогу.
22
Воспитание крошки
Размахнувшись дубиной едва ли не тяжелее ее самой, Берник обрушила удар на сидевшего перед ней старика.
— Крошка, домой! — закричал наблюдавший издалека за дочкой отец. — Слышишь? Нам пора!
Крошка и не думала слушаться — она стояла и смотрела на свою жертву, свалившуюся на пол без чувств, потом пощупала лысую голову и с удовлетворением сообщила:
— Растет…
Действительно, на голове старика наливалась огромная шишка. Пятая за день. После славных трудов, похоже, и в самом деле пора было возвращаться домой.
Дом Гуза Альзана и его дочки Берник находился в самом центре омелы Гнобль. У Гуза было две заботы.
Первая — тюрьма с тысячью заключенных, над которыми он был начальником. С заключенными Гуз знал, что делать: делал что хотел, и это получалось у него неплохо. Во всяком случае, Большой Сосед был доволен.
Второй заботой Гуза, его сердечной заботой, была его дочь Берник. С недавнего времени его стали беспокоить ее наклонности. Гуз знал, что лет с десяти Берник начнет меняться, расти, взрослеть, превращаясь в девушку. Гузу говорили: «В переходном возрасте это естественно, так оно и бывает в переходном возрасте». Поначалу Гузу даже нравилось, что Берник ломает стулья и душит гувернанток. «Растет, — говорил он себе. — Будет точь-в-точь как крестный отец». Крестного отца Берник, если вы не знаете, звали Джо Мич.
В общем, Гуз своей доченьке ни в чем не отказывал и позволял ей колотить узников-старичков, набивая им шишки, к которым она питала неодолимую страсть. Но прошло еще немного времени, и Гуз всерьез забеспокоился. Он вдруг сообразил, что в один прекрасный день ему придется выдавать Берник замуж. До свадьбы, разумеется, было пока далеко, но начальник тюрьмы сказал себе: если дорога трудная, выходить нужно загодя.
В случае с Берник дорога была не просто трудной, а смертельно опасной. Если честно, то и дороги-то не было, а были дикие джунгли.
По манерам и привычкам десятилетней Берник распознать в ней девочку из хорошей семьи было, скажем прямо, непросто. И это печалило Гуза. Его не волновали избитые старички — они свое заслужили. И задушенные гувернантки тоже — скорее всего, у них были порочные методы воспитания. Но когда Берник заставила главного повара Гнобля опустить палец в кипящее масло, а потом съесть его как жаркое на косточке, Гуз обеспокоился.
Он рассчитал повара, так как тот не мог больше стряпать, а Берник лишил десерта.
С этого дня начальник тюрьмы решил всерьез заняться воспитанием дочери. Она могла вырасти грубиянкой.
Ему повезло: до него дошел слух о чудо-человеке, короле политеса и мастере ладить со всеми на свете. Оказалось, что и ходить за ним далеко не надо, он был здесь, у начальника под рукой: эксперта по вежливости недавно прислали в Гнобль на должность всего-на-всего помощника надзирателя. Но, как известно, слава впереди бежит, и в Гнобле этот уникум сразу же стал знаменитостью: одни его манерам завидовали, другие за эти манеры терпеть не могли. Чудо-мастер всегда улыбался, говорил цветисто и звался Пюре.
В субботу утром Пюре явился в дом Альзанов.
— Примите мои наилучшие пожелания, — поприветствовал он хозяина.
— А вы мои, — сделал попытку ответить любезностью на любезность грозный начальник.
— Мне сообщили, что вы изволили пожелать меня видеть… Для меня это слишком большая честь… Хотелось бы узнать, по какой причине я удостоился вашего благосклонного внимания.
— Я… Моя дочка…
— Ваша дочка, — повторил Пюре и звонко рассмеялся, хотя, честное слово, ничего смешного тут и близко не было.
— Да, именно. Моя дочь Берник.
— Берник! — воскликнул Пюре и рассмеялся до того звонко, что слушать было противно.
Гуз Альзан взял Пюре в свои лапищи, помесил немного и прижал к двери кабинета.
— Чего смеялся?
— Н-нич-чего… Для хорошего настроения…
— Ладно, поверю. Так вот, я хочу, чтобы моя дочь стала барышней.
Пюре тут же взялся за дело. До тюрьмы он работал с самыми опасными разбойниками Джо Мича, но три дня, которые он провел с Берник Альзан, стали худшими в его жизни. В следующий вторник он вошел в кабинет начальника. На дворе стоял апрель, погода была самая весенняя.
— Ну? — спросил Гуз, преисполненный радужных надежд.
Но в свете фонарей под глазами Пюре надежды его померкли. А уж шишек на голове у Пюре было столько, что казалось, будто он надел самый шишкастый шишак.
— Профу меня уфолить, гофподин Альфан.
Зато зубов, как видно, у Пюре здорово поубавилось, и теперь ему точно было не до смеха, он и говорил-то с большим трудом.
Гуз Альзан расстроился и дал ему увольнительную.
Пюре его не понял, он не знал, что такое увольнительная: ни у Джо Мича, ни в Гнобле не существовало никаких увольнительных. В аду не до отдыха.
Попытка не удалась, и Гуз окончательно пал духом. Что же станется с его милой доченькой? А ведь еще совсем недавно он водил малышку пощекотать приговоренного перед виселицей… Чего же ей не хватало в их замечательной тюрьме? От огорчения Гуз скормил двух узников птицам.
Птицам очень нравилась омела. Они обожали ее сочные белые ягоды, так что особенно зимой не стоило к ним приближаться, иначе заклюют славка или дрозд. Когда начальнику Гнобля нужно было отвести душу, он сажал какого-нибудь узника на ягоду и ждал птиц. В конце апреля на омеле оставалось всего несколько ягод, зато они были такие спелые, что птицы не заставляли себя ждать.
Двухтомник «Тоби Лолнесс» — «На волосок от гибели» и «Глаза Элизы» — вышел во Франции в 2006–2007 гг., а затем был переведен на 28 языков и стал мировым бестселлером. Завоевав около 20 престижных французских и международных литературных наград, этот остросюжетный роман в жанре фэнтези принес мировую славу автору — молодому французскому писателю и драматургу Тимоте де Фомбелю.Во второй книге романа о крошечном древесном мире — «Глаза Элизы» — читатель узнает, что Дереву, на котором живут Тоби Лолнесс и его семья, по-прежнему грозит смертельная опасность.
Эта детективная история началась дождливым вечером в Париже. До начала Второй мировой войны оставалось несколько лет, и люди еще выстраивались в очереди за сладостями. Жак Перл, как всегда, заворачивал мармелад в фирменную шелковистую бумагу, когда увидел на улице замерзшего и промокшего насквозь мальчишку лет пятнадцати. Тот не говорил по-французски, и как оказался здесь – загадка. Пройдет время, он возьмет имя Джошуа и заменит супругам Перл их умершего сына. А может, эта история началась в другой момент, как приключенческий роман.
1934 год, площадь перед собором Парижской Богоматери. Через мгновение на глазах огромной толпы Ванго станет священником. Красавица Этель, отчаянно влюбленная в юношу, неотрывно наблюдает за ним. Внезапно какой-то незнакомец, прервав церемонию, стреляет в Ванго. Юноша спасается бегством, однако теперь его преследует еще и французская полиция… Страх погони знаком Ванго с самого детства. Но почему ему приходится жить в вечном страхе, да и кто же он, собственно, такой? Юноша не знает о себе почти ничего: давным-давно Ванго, еще совсем младенца, и его молодую няню нашли на берегах Эоловых островов.
Ванго — юноша без прошлого. Он вырос на острове вблизи Сицилии, свободно говорит на нескольких языках, но ничего не знает ни о себе, ни о своей семье. Он жаждет раскрыть тайну своего рождения и навсегда избавиться от страха погони, который знаком ему с самого детства. Для этого он должен найти того, кто погубил его родителей, — теперь Ванго даже известно его имя. Юноше предстоит очень опасное путешествие, ведь по его следу идет настоящий злодей — убийца и торговец оружием Виктор Волк. А еще Ванго преследуют люди Иосифа Сталина, которым приказано во что бы то ни стало расправиться с ним.
Есть люди, которые расстаются с детством навсегда: однажды вдруг становятся серьезными-важными, перестают верить в чудеса и сказки. А есть такие, как Тимоте де Фомбель: они умеют возвращаться из обыденности в Нарнию, Швамбранию и Нетландию собственного детства. Первых и вторых объединяет одно: ни те, ни другие не могут вспомнить, когда они свою личную волшебную страну покинули. Новая автобиографическая книга французского писателя насыщена образами, мелодиями и запахами – да-да, запахами: загородного домика, летнего сада, старины – их все почти физически ощущаешь при чтении.
Эта повесть Ивана Серкова является заключительной частью широко известной среди юных читателей трилогии «Мы с Санькой…». Закончив школу, Иван с Санькой едут учиться в военное училище… О извилистых жизненных тропах деревенских хлопцев Ивана Сырцова и Саньки Маковея автор рассказывает правдиво и интересно, с присущим ему юмором. Перевод с белорусского — Alexx_56, декабрь 2020 г.
Можно ли стать писателем в тринадцать лет? Как рассказать о себе и о том, что происходит с тобой каждый день, так, чтобы читатель не умер от скуки? Или о том, что твоя мама умерла, и ты давно уже живешь с папой и младшим братом, но в вашей жизни вдруг появляется человек, который невольно претендует занять мамино место? Катинка, главная героиня этой повести, берет уроки литературного мастерства у живущей по соседству писательницы и нечаянно пишет книгу. Эта повесть – дебют нидерландской писательницы Аннет Хёйзинг, удостоенный почетной премии «Серебряный карандаш» (2015).
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.