На крыльях любви - [59]

Шрифт
Интервал

— По-видимому, вы очень богаты. — В голосе Питера прозвучали саркастические нотки. — Платить целых десять гиней за то, что вам привезут голубей, может позволить себе только состоятельный человек.

— Десять гиней? — поразились собравшиеся.

— Вы узнаете своих голубей, если вам их покажут? — спросил Питер. — Прекрасно. Больше вопросов у меня нет. — Он обернулся к стоявшим у дверей полицейским и сказал: — Внесите, пожалуйста, голубей.

Когда внесли большую корзину, украшенную белоснежными бантами, и поставили посередине комнаты, гости опять возбужденно загудели.

— Но я не понимаю! — нетерпеливо воскликнул принц.

— Сейчас, ваше высочество, я вам все объясню, — сказал Питер. — Этих белых голубей принесли сюда, как известно вашему высочеству, чтобы невеста выпустила их с балкона. Прошлой ночью они находились в доме лорда Ревенскара. Теперь загляните в корзину, прошу вас. Среди этих голубей есть и обычные сизари, перья которых выкрашены белой краской. Их лапки обмотаны тонкими полосками бумаги. В них содержатся сведения, касающиеся расположения наших войск и представляющие для только что коронованного императора огромную ценность.

— Бог мой! Почтовые голуби! — воскликнул один из гостей.

— Вот именно, — кивнул Питер. — Я не буду открывать эту корзину сам — наверняка найдутся люди, которые скажут, что я все подстроил. Поэтому птиц должны осмотреть люди, посвященные в военные тайны нашей страны. — Он оглядел присутствующих. — Генерал сэр Артур Веллесли и адмирал флота лорд Корнваллис, прошу вас открыть корзину.

Но только они шагнули вперед, рядом с Амандой раздался яростный крик:

— Черт бы тебя побрал!

Она обернулась и увидела, что лорд Ревенскар — лицо перекошено от ярости — вынимает шпагу.

— Прочь с дороги! — заорал он. — Я проткну шпагой любого, кто ко мне прикоснется!

Он начал пробиваться сквозь толпу, размахивая грозным оружием. Гости в испуге отпрянули назад.

— Ревенскар! Ты что, спятил? — воскликнул принц.

Питер тоже выхватил из ножен шпагу и бросился за лордом Ревенскаром:

— Защищайтесь, Ревенскар!

Тот повернулся — зазвенели клинки. Со всех сторон сейчас же раздались крики:

— Как они смеют! В присутствии его высочества! Схватить их!

Но, прежде чем кто-то успел разнять дерущихся, принц вскинул руку.

— Не трогать! — приказал он. — Сент-Жюст хочет отомстить, и он имеет на то право.

Корзину отодвинули в одну сторону, полицейские отвели Вистлера и рыбака в конец зала. Противники наносили друг другу удары с такой яростью, что присутствующим стало ясно — эта битва не на жизнь, а на смерть.

Гримаса ненависти обезобразила лицо лорда Ревенскара. Он казался воплощением зла. Имея отменную выучку, Ревенскар дрался с крайним ожесточением.

Аманда стояла и дрожащими губами молила Бога, чтобы Питер остался жив. Когда обряд венчания был внезапно прерван, ее сердце забилось от радости. Он все-таки пришел и спас ее!

Вокруг слышались возбужденные голоса. Кто-то произнес:

— Ревенскар отлично владеет шпагой. Только на моей памяти он заколол двоих.

— Боже, спаси его! — прошептала Аманда, не отрывая взгляда от Питера, чье положение было не из легких. Но он обладал одним несомненным преимуществом — молодостью. Пока же Питер отступал, экономя силы и стараясь взять противника измором.

Но вот внезапно он ринулся в атаку и вытеснил лорда Ревенскара из комнаты на лестничную площадку. Тот дрался с остервенением, но перевес был все-таки на стороне Питера.

Гости, сгрудившись, выскочили вслед за принцем на лестницу и, затаив дыхание, следили за поединком. При свете канделябров драгоценности дам, ордена и медали кавалеров ослепительно блестели. Все напряженно ждали, кто же выйдет победителем.

Неожиданно Питер сделал резкий выпад. Лорд Ревенскар попытался парировать удар, но не успел. Шпага проткнула ему плечо. Он покачнулся, пытаясь удержать равновесие, но, поскользнувшись на верхней ступеньке, кубарем покатился вниз. И наконец, распластавшись, остался неподвижно лежать у самого основания лестницы.

Питер смотрел на него сверху. Клинок его шпаги был обагрен кровью. Какой-то человек бегом спустился вниз и склонился над лордом Ревенскаром. Это был личный врач принца. Он осмотрел лежащего на полу и констатировал:

— Сломал себе шею.

Питер повернулся к принцу:

— Такая участь ждет всех предателей, ваше высочество.

Принц нетерпеливо замахал руками:

— Уберите его, уберите! Иди за мной, Сент-Жюст.

Он повернулся и направился обратно в гостиную. Аманда все так же стояла перед алтарем. Она не решилась выйти из комнаты вместе со всеми — и только молча молилась за Питера.

И теперь, увидев его рядом с принцем, Аманда радостно вскрикнула, прижав руки к груди. Глаза ее сияли. Питер взглянул на нее и улыбнулся.

Принц встал между ними и, торжественно вскинув руки — он обожал театральные эффекты, — сказал:

— Дамы и господа! Мы должны поблагодарить маркиза Сент-Жюста за то, что он раскрыл подлый заговор, направленный против нашей страны, и обезвредил предателя, скрывавшегося в наших рядах. Мы также должны просить маркиза простить, что поверили в клевету, которую возвел на него вышеназванный предатель. Мы не только извиняемся перед тобой, маркиз, но и просим предать забвению время, проведенное в ссылке, и вернуться в ряды придворных, чтобы, как и раньше, они могли наслаждаться дружбой с тобой.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Рекомендуем почитать
Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Мятежный рыцарь

Сэр Джулиан Шеллон по прозвищу Черный Дракон, английский рыцарь, вторгшийся в горы Шотландии, привык жить лишь войной и ради войны. Поначалу леди Тамлин Макшейн была для него лишь гордой и непокорной пленницей. Но сердце говорило иное: наконец-то он встретил свою избранницу – верную супругу, пылкую возлюбленную, отважную подругу.Но как убедить Тамлин в том, что от судьбы не уйти, а от пламени страсти – не спастись?..


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…